Шрифт:
Ж А Н С А Д У
ВРЕМЕННЫЙ ПЕРСОНАЛ
Роман
Перевел с французского Александр Новоселов
1
– Я иду за сигаретами, - сказал Деон.
Он сдвинул фуражку на затылок и стал подниматься по лестнице, но не дойдя до конца, остановился.
– Тебе что-нибудь купить?
Майя покачала головой. Поглощенная работой, она перекладывала рыбу на сковороду. Деон хотел что-то добавить, но тут же забыл, залюбовавшись на стройную девушку. Ее рыжие, заплетенные в косу волосы спадали ниже
Девушка обернулась. Живое выразительное лицо с веснушками на носу и серыми, чуть раскосыми глазами, казалось скорее привлекательным, чем красивым.
Деон шмыгнул носом, преодолел три оставшиеся ступеньки и остановился на мосту своей яхты. Молодцевато подбоченясь, он осмотрел привычным взглядом берег. В прохладе сумерек уже ощущалась осень. Немного постояв, Деон прыгнул на палубу соседнего судна, а с него на пристань Сен-Пьер. Издалека его можно было принять за бравого парня, хотя вблизи он выглядел лет на сорок с гаком.
Майя поставила сковороду на газ. Тесная по размерам каюта служила одновременно навигационным пунктом и кухней. С одной стороны находилась печь и раковина, с другой - радиоприемник, измерительный прибор и стол, заваленный картами, линейками, транспарантами. В задней части судна располагалось другое помещение, загроможденное самыми разнообразными вещами, среди которых были стол из красного дерева и два кресла, обитых синим кретоном. Она пересекла его и прошла в каюту, служившую ей спальней. Здесь примостились две койки, одну из которых занимала Майя.
Она взяла деньги в старой кожаной сумочке и поднялась на палубу, после чего окинув взглядом пристань и не обнаружив ничего подозрительного, спустилась в моторную лодку, предварительно оцепив трос. Прошло несколько секунд, и Майя уже на полной скорости неслась в сторону Пантьеро.
* * *
Увидев входящего в бар Деона, Тьери, шеф команды пловцов порта, любезно пригласил его за свой столик. Деон сел рядом и, предвкушая удовольствие, заказал анисовый ликер. Большинство посетителей бара составляли завсегдатаи. В стороне сидело несколько девушек. По их речи и внешнему виду нетрудно было догадаться, что они с севера Франции.
– Кажется, ты вернулся только вчера?
– поинтересовался Тьери.
Деон кивнул и предложил сигарету.
– Ты слышал о том, что я вновь собираюсь в море? Не хочу прилипать к пристани как моллюск.
– Да, но на твоем месте я прошел бы до Булони каналами.
Деон отвечал медленно, стараясь не смотреть на собеседника.
– Ты... Может быть... А меня, представляешь, забавляет путь через Гибралтарский пролив. Хозяин считает, что дешевле производить ремонт подводной части судна в Португалии.
– А ты не боишься плохой погоды?
– Идя до Булони, я буду останавливаться,
– Забавная мысль, - пробормотал Тьери.
– Почему?
– Заниматься подводной частью яхты в Португалии и через несколько месяцев продолжить ремонт во Франции.
Деон не спеша допил ликер и пожал плечами.
– Старина, если бы в этой профессии не было ничего забавного, я давно бы ее бросил.
– Ты берешь Майю?
– Да, она сама захотела поехать... Решилась сегодня вечером.
Тьери погладил бороду.
– Провести целый сезон с этой капризной девчонкой в море не очень-то большое удовольствие.
– Нет выбора. Мне нужен помощник, а во время первых осенних дождей никто не хочет ходить на яхте. Впрочем, Майя превосходный матрос.
Деон говорил сопровождая каждую фразу легким сапом.
– Она плавала со мной на Корсику. Я наблюдал за ней во время сильного шторма, когда мы выходили из Кальви. Другие пусть болтают о ней, что хотят.
– Сколько ей лет?
– задумчиво спросил Тьери.
– Вот уже три года я вижу, как она слоняется в порту.
– Двадцать пять.
– Любопытная девчонка... Она бросит тебя, как только встретит смазливого парня. Чем чаще будете на берегу, тем больше риска.
Деон оставался невозмутимым. Его собеседник состроил ехидную рожицу и уткнулся носом в стакан.
* * *
В это время Майя спешила на почту. Войдя в телефонную кабину, она бросила монетку и, посмотрев на часы, набрала номер. Щелчок. На другом конце провода голос произнес:
– Алло.
– Майя. Жером у себя?
– Минутку, сейчас посмотрим...
Она услышала стук двери, отдаленный голос и, наконец, самого Жерома.
– Слушаю...
– Все нормально, сегодня утром меня взяли на судно. Завтра выходим в море.
– Дежурный ждал твоего звонка целый день.
– Деон находит кучу предлогов, чтобы не дать мне сойти на берег. Сейчас я воспользовалась случаем. У меня мало времени.
– Что тебе удалось узнать?
– Все то же... Многое кажется подозрительным, но невозможно найти что-либо существенное. Он почти всегда на борту.
– Какой маршрут?
– Через Гибралтарский пролив он собирается достичь Булони. Первый заход в Сет, затем Пор-Вандр.
– Его настроение?
– У него такой вид, как будто бы он готовится совершить прогулочный круиз. Это совсем не в его характере. Деон хорошо знает, что осенью Атлантический океан бывает неспокоен. К тому же это очень осторожный тип... И не из тех людей, кто способен проделать две тысячи километров ради спортивного интереса, тогда как любой другой в его случае прошел бы каналами.