Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Всадники высоких скал
Шрифт:

Здесь можно остановить любого, кто попытается скрыться между салуном и скобяной лавкой. Остальные люди были тщательно размещены в городе. Застигнутые стрельбой посреди улицы, они инстинктивно кинутся искать укрытие между зданиями и попадут под огонь. Стрелки готовились именно к такому обороту событий.

Джек Болт обдумывал ситуацию. Четыре винтовки накроют группу на улице, начнут стрелять одновременно. И если выстрелы не настигнут противников, то вступят в бой остальные стрелки из засады. При таком раскладе округа окажется в руках Болта и Арагона. О нескольких оставшихся, таких как Гибсон, легко будет позаботиться.

Болт

неожиданно воспрял духом. На этот раз Хопалонгу не выбраться. Он зажат со всех сторон, как впрочем и остальные. Теперь убрать одного Хопалонга недостаточно. Все надо выполнить внезапно, страшно и окончательно. Хопалонг Кэссиди, Ред Коннорс, Джо Гэмбл и Дрю Монаган — этих четверых требуется непременно убить.

Джек Болт не спеша шел по улице к салуну. Больше нет смысла ждать. Сейчас все начнется. Если кто-то из четверки попытается вернуться в салун, он сам им займется. Посланец прибудет в течение получаса, и это конец. Он зашел в салун и остановился перед стойкой.

Хопалонг Кэссиди сидел за одним столиком с Редом Коннорсом. Взглянув на вошедшего Болта, он сразу насторожился. Ред проследил за взглядом Хопалонга и спросил:

— Что это на него нашло? Похож на кота, который съел канарейку.

Хопалонг поднялся.

— Будут неприятности, я это чувствую. У этого парня что-то за пазухой.

Дрю Монаган и Джо Гэмбл с любопытством смотрели на двух друзей.

— Что такое? Как вы думаете?

— Что его больше всего порадовало бы?

— Больше всего? Ну, увидеть нас четверых мертвыми, — предположил Монаган.

— Тогда нам надо получше приготовиться, — сухо отозвался Хопалонг. — Он мне кажется слишком довольным.

Глава 20

ХЛАДНОКРОВНОЕ УБИЙСТВО

Несмотря на напряжение, наползавшая ночь не сломала упорядоченного течения дня. Мужчины разошлись по домам, а некоторые отправились в бар и, сидя у стойки, понемногу пили, говорили и слушали. Было замечено, что ни Хопалонг Кэссиди, ни Ред Коннорс не собираются покидать город. Более того в сумерках приехал Фрэнк Гиллеспай и расседлал свою лошадь. Вместе с ним прибыл стройный молодой человек с холодными серыми глазами, одетый в почти новую одежду, которую, казалось, всего минуту назад тщательно вычистили.

— Полагаешь, Кэссиди мертв?

Гиллеспай пожал плечами.

— Это только слухи. Такое дело невозможно утаить, о нем мне рассказал один ковбой с ранчо «4 Аш». А он слышал от кого-то еще. Под Гриффин убил Хопалонга, а потом его самого убил босс, Джек.

— А что, Болт — друг Кэссиди?

— Нет, ты неправильно понял. Если я не ошибаюсь, состоялась обычная бандитская разборка. Болт убил Пода, потому что Под слишком о себе возомнил и перестал умещаться в штанах, вот и все.

Гиллеспай снова посмотрел на приезжего. Они встретились на дороге, и Фрэнк вдруг понял: с момента их встречи он так и не узнал ничего об этом человеке, а сам рассказал все, что знал. Однако что-то Фрэнку в нем нравилось. Два пристегнутых к поясу револьвера говорили о том, что этот человек готов к неприятностям.

В общих чертах Гиллеспай описал ситуацию, которая сложилась в Таскотале и его окрестностях, закончив рассказ возвращением скота и пленением Кардозы и повара. Потом он добавил:

— На закате я устроил рейд в горы. На некотором расстоянии от нашего пастбища заметил отряд

всадников. У меня не было с собой бинокля, но я одну лошадь опознал. Это лошадь Сима Арагона.

— Отправились в город?

— Ага. Ну, еще мне известно, что Монаган и Гэмбл сюда поехали и Ред Коннорс, если остался жив, вернется в город, поэтому я решил: скоро состоится серьезный разговор. Я взял винтовку и поехал сюда.

— Хороший ты парень. Мы с тобой заодно.

Гиллеспай внимательно посмотрел в лицо собеседника.

— Как это так? Что-то я тебя не пойму.

— Ну, я тут поблизости ехал своей дорогой, когда услыхал о том, что Кэссиди уложили и намечается местная война, поэтому я помчался в Таскоталь. Хопалонг мой друг. Меня зовут Дженкинс. Меските Дженкинс.

Фрэнк Гиллеспай уставился на попутчика. Так это и есть тот человек, который нагоняет страх на бандитов. Ред рассказывал о нем почти так же часто, как о Хопалонге!

— Вот здорово! — Фрэнка посетила идея. — Послушай, тебя здесь никто не знает. Я разведаю обстановку, а через час давай здесь встретимся, если ничего не случится. Годится?

Меските кивнул.

— А где собирается эта банда?

— Здесь за углом. Салун называется «Сторожевая застава». Будь осторожен, если пойдешь туда.

— Хорошо. Возвращайся через час.

Меските Дженкинс сразу же направился в «Сторожевую заставу». Он полагал, что приехал слишком поздно, чтобы помочь Хопалонгу, но еще успеет разобраться с теми, кто его убил. Если Ред в городе — отлично, вдвоем они разделаются с этой шайкой, как повар с котлетой. Он завернул за угол, встретился взглядом с наблюдателем на скамейке, но не остановился, а продолжал идти.

— Чего-то ищешь? — с нарочитой небрежностью спросил наблюдатель и поднялся.

— Выпить, — коротко ответил Меските. — Кажется, внутри продают?

— Конечно, но как раз сейчас там у ребят дела.

— Полагаю, дверь открыта для всех. У вас всегда возле салунов охрана? Или это специальный сервис? — Лицо бандита побагровело. Ему решительно не понравился надменный молокосос. Пожалуй, стоит преподать урок.

— Специальный, — мрачно ответил он. — А теперь вали отсюда!

Меските Дженкинс давно утвердился во мнении: если дело доходит до драки, бесполезно улаживать спор разговорами. Часовой ясно нервничал. Пожав плечами, Меските повернулся и, неожиданно схватив правой рукой винтовку бандита, резко толкнул его. Бандит покачнулся, скамейка ударила его под колени, ноги взлетели в воздух. Он гулко стукнулся головой о колоду и потерял сознание.

Дженкинс подобрал винтовку, вынул из магазина патроны и зашвырнул их подальше. Широко распахнув дверь, он вошел в салун и направился к стойке.

Сим Арагон устремил на него злобный взгляд. И хотя большинство людей уже заняли свои места, ему не понравилось, что его прервали. Однако посетитель был приезжим и зашел в бар, очевидно, без особого интереса. Два-три завсегдатая вполголоса вели неторопливую беседу, и Сим решил не обращать внимания на вошедшего.

Меските задержался у стойки на несколько минут и за эти несколько минут услыхал много весьма интересных новостей. Он оставил стакан недопитым и поспешил на улицу. Там охранник пытался подняться на ноги. Меските мимоходом ткнул ему в лицо револьвер. Кэссиди жив и вместе с Редом находится в салуне отеля, и весь городок готовится к серьезной разборке.

Поделиться:
Популярные книги

Барон Дубов 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 4

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

На границе империй. Том 10. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 4

Инквизитор Тьмы

Шмаков Алексей Семенович
1. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы

Столкновение

Хабра Бал
1. Вне льда
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Столкновение

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Боги, пиво и дурак. Том 4

Горина Юлия Николаевна
4. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 4

Камень Книга одиннадцатая

Минин Станислав
11. Камень
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Камень Книга одиннадцатая

Поющие в терновнике

Маккалоу Колин
Любовные романы:
современные любовные романы
9.56
рейтинг книги
Поющие в терновнике

Новый Рал 2

Северный Лис
2. Рал!
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Новый Рал 2

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга

Гридень 2. Поиск пути

Гуров Валерий Александрович
2. Гридень
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Гридень 2. Поиск пути

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2