Всё минувшее
Шрифт:
– Мы сразу же кинулись за тобой, – добавил голос Маккоя, – но ты куда-то исчез.
– Должно быть, мы разминулись в этом тумане.
– В тумане, капитан? – переспросил Спок. – Здесь нет никакого тумана.
– Боже милосердный, смилуйся над нами, – в ужасе произнесла женщина. – Это духи!
– Нет, не бойтесь, – торопливо сказал Кирк. – Это мои друзья. Они… там, за стеной. Спок! Вы ещё в библиотеке?
– Нет, – отозвался голос Спока. – Мы в дикой местности арктического характера…
– Он имеет в виду, что здесь собачий холод, – сухо вставил Маккой.
– Приблизительно двадцать пять градусов
– Я тоже не нахожу дверей, – сказал Кирк. – Только стена. Здесь довольно густой туман, и я слышу запах моря.
– Да, это тот самый исторический период, который Вы видели на своём экране. А доктор Маккой наблюдал последний ледниковый период Сарпедиона – и вот он здесь, и я вместе с ним, так как мы выбежали из библиотеки одновременно.
– Что объясняет исчезновение всех обитателей этой планеты, – заключил Кирк. – Очевидно, мы недооценили мистера Атоза.
– Да, – ответил Спок. – Видимо, зная о предстоящей гибели своего мира, они все укрылись в прошлом.
– Ладно, теперь мы знаем, как попали сюда. Как нам выбраться отсюда? Портала не видно, но мы слышим друг друга. Наверняка часть этой стены только кажется стеной…
Речь Кирка была прервана криком женщины, начинавшей порядком раздражать его. Он обернулся и обнаружил, что она успела добежать до выхода из переулка, но путь ей преграждают всё те же два франта, вернувшиеся в сопровождении ещё двоих – явных стражей порядка.
– Похоже, мои друзья возвращаются – пара… э… щеголей, с которыми я тут немного повздорил. И они привели подкрепление.
– Говори всё время, Джим, – настойчиво сказал Маккой. – Портал должен быть где-то близко. Мы тоже ищем.
– Вот пособник этой девки, – заявил один из щеголей, указывая на Кирка. – Арестуйте его.
– Мы слуги закона, – обратился к Кирку один из стражей порядка, – и объявляем, что ты арестован. Следуй за нами.
– В чём меня обвиняют?
– В воровстве. Ты пытался украсть у этого господина кошелёк.
– Чепуха. Я не вор.
– Джим, – спросил голос Маккоя, – что происходит?
– Храни нас Боже, что это? – сказал другой стражник.
– Это духи! – вскричала женщина.
Второй стражник поспешно скрестил шпагу и кинжал крест-накрест перед собой. Хотя и порядком напуганный, он двинулся вперёд.
– Прочь, духи, дорогу честным людям.
Кирк сообразил, в чём его спасение.
– Говори, Боунз, – сказал он, осторожно отодвигаясь.
– Они говорят по его приказу! – возбуждённо выкрикнул один из щеголей. – Заставьте его замолчать, и они умолкнут!
– Вы должны находиться рядом с порталом, – сказал голос Спока.
– Говори всё…
Но второй стражник незаметно подобрался с другой стороны. Тяжёлый удар обрушился на голову Кирка, и больше капитан ничего не видел.
Местность была голой – лёд и скалы, над которыми пронзительно завывал ветер. Окружавшие библиотеку разрушенные здания исчезли – как и сама библиотека. Вокруг ничего не было, кроме ледника с одной стороны и бесконечной каменистой равнины с другой.
Спок осторожно
– Что с Джимом? – спросил доктор. – Почему его больше не слышно?
– Боюсь, мистер Атоз закрыл портал; в любом случае, сомневаюсь, чтобы я мог сейчас найти его.
– Похоже, Джим попал в беду.
– Он, несомненно, попал в беду, но и мы тоже. Нам необходимо как можно скорее найти себе убежище, или же мы быстро погибнем в этом холоде.
Маккой споткнулся. Спок подхватил его и усадил на большой валун, заметив, что подбородок, нос и уши доктора резко побелели. Вулканец достаточно хорошо понимал, что это значит; понимал он и то, в какой геологической эпохе они находятся: в ледниковом периоде, среди валунов, сдвинутых напором надвигающегося ледника. Шансы отыскать здесь убежище практически равнялись нулю. Странный выбор местности для людей, способных перемещаться во времени – когда есть множество куда более благоприятных периодов.
– Спок, – сказал Маккой, – оставь меня здесь.
– Мы пойдём вместе или не пойдём вообще.
– Не будь идиотом. У меня немеют лицо и руки. Я почти не чувствую ног. Если ты пойдёшь один, у тебя будет шанс – по крайней мере, попытайся найти Джима!
– Мы останемся вместе, – сказал Спок.
– Чёртов упрямый…
Голос его оборвался. Спок мрачно огляделся. К своему изумлению он обнаружил, что за ними наблюдают.
Неподалёку стоял кто-то, закутанный в меховую одежду, с лицом, скрытым маской так, что видны были лишь устремлённые на них глаза. В следующий миг загадочная фигура поманила их к себе.
Обернувшись к Маккою, Спок увидел, что тот упал. Он тряхнул доктора за плечи, но тот никак не отреагировал. Спок прижал ухо к его груди; сердце билось, но слабо.
Перед ним упала тень. Теперь фигура стояла рядом и снова указывала рукой: иди за мной.
– Мой спутник болен.
Иди за мной.
Логика говорила, что ничего другого не остаётся. Вскинув Маккоя на плечо, Спок выпрямился. Груз не был слишком тяжёлым для вулканца, и всё же Спок пошатнулся. Фигура двинулась к скалам. Следуя за ней, Спок вскоре очутился под землей, как и предполагал: где ещё, в конце концов, можно было укрыться в такой местности? Убежище состояло из двух комнат – вернее, пещер; одна из них – маленькая, весьма скудно обставленная, явно служила спальней. У входа стояла грубо сколоченная кровать, на которую Спок уложил Маккоя.
– Одеяла, – сказал он.
Незнакомец указал на свёрнутые одеяла, а затем помог укрыть больного. Поискав в сумке Маккоя, Спок нашёл трикодер и стал осматривать доктора. Загадочная фигура, по-прежнему безмолвная, уселась в изножье кровати, наблюдая за Споком.
– Он не может выдержать вашего климата. К сожалению, из нас двоих врач он, а не я. В данный момент я не рискну давать ему лекарства. Если оставить его в тепле, он может прийти в себя сам. – Он окинул незнакомца внимательным взглядом. – Здесь достаточно тепло. Есть какая-то причина, заставляющая Вас оставаться в маске? Возможно, существует табу, запрещающее Вам открывать лицо?