Все могло быть иначе
Шрифт:
— Это что, шутка? Ты не можешь всерьез рассчитывать, чтобы я согласилась жить в таком «дворце», как этот.
— Я пытался предупредить тебя...
— Дэвид, это не смешно.
— Послушай, это лучшая гостиница в Бекстере.
Все следы злости исчезли с лица Виктории, их сменило выражение растерянности.
— Почему ты не смог арендовать дом?
— Здесь такое не принято.
— Я здесь жить не могу и не хочу.
Дэвид взялся за ручку двери.
— А здесь нигде больше ничего нет.
— Не выходи, — сказала она ему.
Он откинул голову
— Я прожил здесь неделю, и со мной ничего не случилось. Уверен, ты сможешь освоиться за одну ночь.
— Ты сделал это специально?
Дэвид широко раскрыл глаза.
— Боже, Виктория, ты понимаешь, что говоришь? Дьявол возьми, разве я мог организовать это, чтобы подразнить тебя?
На ее глазах появились слезы.
— Ты мог бы предупредить меня.
Из глубин памяти о былом добром времени их совместной жизни проскользнула искра сострадания. У Дэвида пропало желание продолжать спорить, поскольку это выглядело почти так же, как упрекать крота в порче огорода.
— Вчера по телефону ты говорила о нашей поездке куда-то после Бекстера. Что ты имела в виду?
Виктория достала из сумочки носовой платок и промакнула им уголки глаз.
— В Раунд хилл.
Она заметила, что Дэвид не понял ее ответ и добавила:
— Это на Ямайке. Недавно я была на одном благотворительном мероприятии вместе с Говардами, и Поль как-то мимоходом заметил, что они собираются отказаться от намеченного отдыха на Ямайке. Он спросил, не интересует ли нас поездка туда, и предложил использовать их путевку.
— А почему бы тебе не поехать сейчас туда и там подождать меня?
Виктория сложила платок и положила его обратно в сумочку.
— Я предполагала, что это будет прекрасным сюрпризом для тебя — вторым медовым месяцем. Линда говорила, там такие коттеджи...
— Я приеду туда как можно скорее.
Если оформление необходимых бумаг для отъезда Андреа из страны окажется менее сложным, чем он предполагает, то у него останется достаточно времени для перелета в Раунд Хилл. Можно будет побыть там с Викторией несколько дней.
— Ты действительно не обидишься, если меня не будет на похоронах твоего отца?
— Я буду переживать больше, останься ты здесь терпеть все эти неудобства.
— Извини, Дэвид. Но я хотела быть рядом...
— Я знаю.
Он поудобнее расположился на сиденье, включил мотор и выехал обратно на дорогу. Когда они подъезжали к светофору, рядом с их машиной замедлял ход школьный автобус. Мелькнула мысль посмотреть, нет ли в автобусе Андреа, но Дэвид не повернул головы.
Андреа сняла руку с окна и опустила ее на колено. Поскольку начинало уже темнеть, она не поняла, увидел ее Дэвид или нет. Она не будет махать рукой, если в машине с ним есть кто-то еще.
Андреа сначала не заметила женщину, сидевшую вместе с Дэвидом. Она поняла, что в автомобиле есть пассажир, только, когда их машины поравнялись. Вначале из-за разницы в высоте автобуса и автомобиля она приняла женщину за свою маму. Но потом девушка увидела черные волосы, блестящий в свете фонарей
— Это он? — спросила Сюзанна Жилрой заговорщическим шепотом. Сюзанна была лучшей подругой Андреа. Она была единственной из друзей, кто знал, что Андреа собирается уехать в Англию к Дэвиду. Опасаясь, что подруга может попытаться отговорить ее от отъезда, девушка намеревалась посвятить Сюзанну в это событие лишь накануне отлета самолета. Но экскурсия в Колумбийский Музей Искусств, с которой они сейчас возвращались, затянулась и была очень утомительна. Андреа не хотелось думать ни о чем, она даже не могла вникнуть в суть того, о чем рассказывала Сюзанна. Вдруг необъяснимо почему Андреа решила рассказать подруге правду и тут же открыла ей все, что тяжелым грузом лежало на душе, все, что произошло с ней за эти последние дни.
— У-у-ух, — вздохнула Андреа задумчиво.
— Кто это с ним?
— Думаю, его жена.
— Она красавица!
— Что тут можно сказать? — вдруг погрустнев спросила Андреа. — Ты видела ее только две секунды.
Она не хотела, чтобы супруга Дэвида была красивой. Лучше было бы, если Виктория выглядела как ее бабушка Барбара или мама Сюзанны — с полными бедрами и с улыбкой, которая заставляет думать, что ты ее лучший друг.
— Сколько же можно такое терпеть?
Сюзанна, скрестив ноги, смотрела на колготки и причитала:
— Вот уже третья пара порвалась за эту неделю.
Брайн Вебстер, наклонившись вперед, положил руку на спинку кресла и постучал Андреа по плечу.
— Если я покажу тебе мои заметки об искусстве Востока, смогу я посмотреть твои об архитектуре?
Девушка повернулась к нему.
— А ты вернешь их мне до первой перемены?
— Я сделаю больше — принесу тебе их сегодня вечером домой.
— Лучше завтра, — сказала Андреа безразлично.
— Мне это подходит, — ответил Брайн, откинувшись назад в свое кресло.
Попытка мальчика скрыть обиду от небрежного ответа Андреа, отразившаяся на его лице, не ускользнула от внимания Сюзанны.
— Зачем ты так поступила? — обратилась она полушепотом к подруге. — Ты же видишь, он влюблен в тебя.
— Сегодня вечером к нам может прийти Дэвид и я не хочу, чтобы он понял, что у меня есть друг, который останется здесь после моего отъезда.
— И какое это имеет значение?
— Дэвид может подумать, что в Англии я буду скучать по Бекстеру и очень скоро попрошусь обратно домой.
Автобус обогнул угол и направился к высшей школе.
— Ты — самая смелая девчонка, которую я знаю, — сказала Сюзанна. — Я бы никогда не решилась уехать из дома, даже если бы узнала, что я не родная дочь ни одному из моих родителей. Этот парень, Дэвид Монтгомери, может быть твоим настоящим отцом, но ты же почти ничего о нем не знаешь! Что, если он окажется со странностями или еще что-нибудь похуже?
Андреа начала вспоминать, что она знала о Дэвиде.
— Моя мама не имела бы с ним никаких дел, если бы он был не в порядке.