Все о медвежонке Паддингтоне
Шрифт:
— Вот его фотография, — вступила в разговор миссис Бёрд. — Её только сегодня утром сделали… — Она протянула спасателю карточку и прижала к глазам платок. — Мне сердце подсказывает — с ним что-то неладно. Иначе он не опоздал бы к чаю…
Спасатель вгляделся в снимок.
— Можно, конечно, раздать эту штуку нашим сотрудникам, — сказал он не вполне уверенно, — но вряд ли от этого будет толк. Здесь видно только шляпу и тёмные очки.
— Может, вы пошлёте за ним спасательную лодку? — с надеждой
— Можно было бы, кабы знать, где искать, — отозвался спасатель. — А так — что иголку в стоге сена…
— Господи!.. — Миссис Браун тоже развернула носовой платок. — Об этом даже подумать страшно…
— Ну-ну, всё утрясётся, — попыталась утешить её миссис Бёрд. — Этот медведь не пропадёт, у него голова что надо.
— Пока, — сказал спасатель, протягивая Браунам мокрую соломенную шляпу, — возьмите вот это, а там… там поглядим.
— Тише, тише, Мэри. — Мистер Браун взял жену за руку. — Кто знает, может, он просто забыл её где-нибудь на пляже и её унесло приливом.
Он нагнулся и подобрал ещё несколько Паддингтоновых вещичек. Покинутые хозяином, они казались такими маленькими и одинокими!
— Это точно его шляпа, — кивнула Джуди. — Посмотрите сюда!
Она перевернула шляпу, и все увидели на внутренней стороне чёрный отпечаток лапы и чернильную надпись:
МАЯ ШЛЯПА — ПАДИНКТУН.
— Давайте-ка разойдёмся в разные стороны и осмотрим весь берег, — предложил Джонатан. — Так мы его скорее обнаружим…
Мистер Браун печально покачал головой.
— Уже темнеет, — сказал он.
Миссис Бёрд решительно уселась на коврик и сложила руки.
— Пока он не найдётся, я останусь здесь, — объявила она. — Страшно подумать, как мы вернёмся в пустой дом… Нет, без Паддингтона я никуда не поеду.
— Да никто и не собирается возвращаться без него, миссис Бёрд, — сказал мистер Браун, беспомощно глядя в сторону моря. — Просто…
— Авось его и не унесло, — обнадёживающе сказал спасатель. — Авось он просто пошёл прогуляться по пирсу. Вон какая там толпища собралась! Как пить дать что-то случилось. Эй, приятель, — обратился он к прохожему, — что за переполох там на пирсе?
Прохожий, не останавливаясь, бросил через плечо:
— Какой-то чудак переплыл Атлантический океан. Один на плоту. Несколько месяцев ничего не ел и не пил. Во даёт, а?
Он поспешил дальше. Спасатель огорчённо вздохнул.
— Очередной розыгрыш, — пояснил он. — У нас такое каждый год бывает.
Мистер Браун вдруг встрепенулся.
— А может быть… — Он поглядел в сторону пирса.
— Это очень на него похоже! — подхватила его мысль миссис Бёрд. — Кто ещё мог такое учинить, кроме нашего мишки!
— Я уверен, что это он! — закричал Джонатан. — На все сто!
Они переглянулись,
Странное зрелище предстало их глазам. Паддингтон, которого вытащил из воды какой-то добросердечный рыбак, сидел на своём ведёрке, перевёрнутом вверх дном, и беседовал с репортёрами. Непрерывно щёлкали фотоаппараты, а вопросы сыпались, как горох.
— Значит, вы приплыли прямо из Америки? — спросил один из репортёров.
Брауны не знали, плакать им или смеяться.
— Ну, не совсем, — честно ответил Паддингтон после некоторого размышления. — Не прямо из Америки. Но издалека. — Он неопределённо махнул лапкой в морскую даль. — Видите ли, меня унёс прилив.
— И вы всё время сидели в ведре? — спросил второй репортёр, наводя на медвежонка фотоаппарат.
— Конечно, — с готовностью подтвердил Паддингтон. — А грёб совочком. Хорошо, что он у меня оказался.
— А питались планктоном? — осведомился третий голос.
Паддингтон озадаченно замигал.
— Нет, — ответил он, — мармеладом.
Тут мистер Браун сумел-таки пробиться сквозь толпу. Паддингтон вскочил с ведёрка. Вид у него был очень виноватый.
— На сегодня интервью закончено, — сказал мистер Браун, беря медвежонка за лапу. — Бедный медведь очень устал, он так долго был в море. Почти четыре часа. — Он подчеркнул последнюю фразу и строго посмотрел на медвежонка.
— А что, всё ещё вторник? — искренне удивился Паддингтон. — А я думал, он уже давно кончился!
— Ещё не кончился, — ответил мистер Браун, — но мы уже успели до смерти переволноваться.
Паддингтон поднял ведёрко, совок и банку с мармеладом.
— И всё же, — сказал он, — далеко не каждому медведю доводится плавать по морю в ведре!
Когда они ехали по набережной Брайтси к дому, уже стемнело. Весь пляж был залит светом разноцветных фонариков, а струи фонтанов в парке переливались всеми цветами радуги. Красивое было зрелище! Но Паддингтон, который лежал на заднем сиденье, закутанный в одеяло, всё думал про свою крепость.
— А спорим, моя была самая большая! — сказал он сонным голосом.