Все радости — завтра
Шрифт:
— Вы знаете, почему я здесь, ваше величество, — начала Скай.
— Знаю. Вы желаете, чтобы я подтвердила права юного лорда Патрика Бурка, чтобы англичане из Дублина не захватили земли Бурков теперь, когда в роду Бурков нет взрослого мужчины, который бы защищал их.
Скай кивнула.
— Желаете ли вы оказать мне взаимную услугу? — спросила королева.
— Я всегда была преданнейшим слугой вашего величества, — последовал ответ.
— Даже захватывая мои торговые суда, — сухо сказала Елизавета.
— Это не доказано, — быстро ответила Скай.
— Ха! — хмыкнула королева. — Это привлекательное животное, де Мариско,
— Я не хотела бы, ваше величество, но поеду. Я поеду, если вы гарантируете права моего сына.
— Вы понимаете, что от вас потребуется собирание, а потом передача нам интересующих нас важных сведений, которые вам удастся получить относительно Франции, Испании, папских государств и Священной Римской империи?
— Понимаю, ваше величество. Королева кивнула:
— Тогда я подтвержу права вашего ребенка, мадам. Сесил сказал мне, что вы желаете, чтобы ваш дядя, старый епископ Коннотский, был опекуном.
— Да, ваше величество. Он добрый человек и одновременно мудрый.
— Отлично, — сказала королева, — я не нахожу причин для отказа. Герцог де Бомон, несомненно, будет поражен, когда увидит, сколь прекрасную невесту я выбрала для него. Слишком часто невесты, избранные для глав государств, разочаровывают своих женихов.
— И слишком часто эти женихи разочаровывают невест, — последовал ответный удар. Королева снова хихикнула:
— Помню, как прибыла четвертая жена моего батюшки, Анна Клевская. Она была намного толще, чем вы могли бы представить себе по ее портрету, и при этом постоянно покрывалась красными пятнами, когда нервничала. Обе стороны невзлюбили друг друга с самого начала, и батюшка был в гневе на своего художника, Ханса Гольбейна, сделавшего портрет принцессы Клевской. Конечно, мой отец тоже не был подарком, он слишком растолстел и был к тому же уже далеко не молод, чего сам, впрочем, не замечал. Он страдал от подагры и, особенно когда его правая нога болела, становился очень раздражительным. К несчастью, в момент ее приезда у него как раз был такой приступ. Они развелись очень быстро. — Королева улыбнулась при воспоминании об этой давней истории и сказала:
— Пора переходить к танцам, дражайшая Скай. Сегодня вечером мы представим вас племяннику герцога, Эдмону де Бомону. Он будет эскортировать вас в Бомон де Жаспр. Вы найдете его чрезвычайно интересным.
— Я не могу покинуть Лондон до возвращения сэра Роберта Смолла, ваше величество. Он должен прибыть в этом месяце из весьма удачного плавания. Его передовое судно уже в Плимуте, и я узнала, что товары, находящиеся в его трюмах, намного увеличат содержание казны вашего величества.
Елизавета Тюдор улыбнулась:
— Вы можете не покидать нас до возвращения сэра Роберта. У вас будет время для переговоров с ним. Я знаю, какая вы деловая женщина.
Она взяла Скай под руку, и они вместе вышли из библиотеки.
— Леди! Дадли! Начнем! Мои ноги чешутся от желания потанцевать, а уже поздно.
Общество во главе с королевой проследовало по коридорам Уайтхолла в большой зал с обтянутыми тканью стенами и паркетным полом. Музыканты уже сидели наготове в углу комнаты
Ее расширившиеся синие глаза выдали то удивление и потрясение, которое она испытала: к ней приближался один из самых красивых мужчин, которых она когда-либо видела. Но при этом он был… карликом! Его фигура не была уродливой, как это часто бывает у карликов, он был отлично сложен и одет по последней моде. Его парчовый камзол расшит золотистыми бриллиантами, а воротник и рукава отделаны золотыми кружевами. Короткие бриджи подшиты жестким конским волосом и оттопыривались по моде. Чулки — из золотистого шелка, также усыпанные бриллиантами и маленькими черными бусинками, а башмаки на плоской подошве — из золотистой кожи с черными розочками. Костюм довершала короткая пелерина из черного бархата с парчовой подкладкой, опушенная чернобуркой. У пояса висел золотой кинжал, укороченный в соответствии с его фигурой и усыпанный рубинами и алмазами.
Подойдя к трону Елизаветы, он ловко поклонился и неожиданно для своего роста пробасил:
— Ваше величество!
— Добро пожаловать, Эдмон де Бомон, — сказала Елизавета. — Надеюсь, ваше пребывание в Англии будет приятным.
— Английское гостеприимство известно повсюду, ваше величество, — отвечал он.
— Леди Бурк, подойдите сюда, — позвала королева. Скай, поднявшись со своего низкого сиденья, подошла к трону. — Месье де Бомон, позвольте представить вам леди Скай Бурк, которая согласилась направиться в Бомон де Жаспр как невеста вашего дяди.
По залу пронесся шепот удивления.
Скай присела перед Эдмоном де Бомоном, замечая с некоторым удивлением, что, по мере того как она наклонялась, ему открывалась ясная, почти что неприличная картина ее грудей. Выпрямившись, она услышала, как он тихо произнес:
— Мой дядя будет очень, очень рад, ваше величество. Скай покраснела до корней волос, но когда ее глаза встретились со взглядом Эдмона де Бомона, она увидела, что, несмотря на вежливое и серьезное выражение лица, его фиалковые глаза смеялись.
— Могу лишь надеяться, что ваш дядя столь же очарователен, как его племянник, месье де Бомон, — ответила она.
— Не думаю, что в отношении дяди Фаброна применимо слово «очаровательный», — сказал Эдмон, но его глаза по-прежнему смеялись.
— О Боже! — вымолвила Скай невольно и закусила губу от стыда.
Эдмон де Бомон рассмеялся:
— Вы всегда столь искренни, леди Бурк?
— Наша дорогая Скай очень скромна, не так ли, Дадли? — заметила королева.
— Разумеется, ваше величество, — ответил Дадли, — леди Бурк всегда говорит то, что думает. Это наиболее запоминающаяся и часто стимулирующая черта ее характера, месье де Бомон.