Все Вероятности Прошлого
Шрифт:
Вейч смотрел на меня с невыносимым сочувствием, и оттого становилось совсем уж не по себе. В голове смешалась каша из глупых вопросов, никчёмных ответов, и важно по-прежнему было лишь одно: мой сын в опасности. Непростительно глупой сейчас казалась ошибка оставлять его там, на Грессии, одного.
Вейч и его подруга Оливия, ещё одна ученица графа Анедо, прибыли на Трайсети поздно ночью. И Тайлер, внимательно выслушав приёмного сына, тут же отправился за мной, понимая, что времени у нас в обрез. И в любую минуту может
Я же готов был впасть в отчаяние, но истерика моя вылилась в каменное молчание, и я стал не разговорчивее Вейча.
Но Майкл, открывший мне истинную суть положения вещей, не ждал от меня слов. Его телепатия вернулась к нему ещё по пути с Грессии на Трайсети, и со взаимопониманием проблем не возникало.
– Чего мы ждём?! – Внезапно прорвало меня, и чернота полыхнула из моих глаз густым облаком. – Мы должны остановить этих недоделанных самоубийц, Майкл! Любой ценой. Ты со мной?!
Тайлер быстро кивнул, и я бросился давать распоряжение насчёт корабля.
И тогда он обратился к приёмному сыну и его подруге:
– Вейч, вы остаётесь. Воняет жареным, а я уже несколько лет не ем мяса – с тех пор как Мэлвин выжег мне глаза. И я не хочу, чтобы ты оказался в эпицентре пожара. Мне так будет спокойнее.
Парень согласно склонил голову.
И Майкл отправился за мной следом.
***
Через полчаса мы уже мчались на корабле, и я понимал, что всё равно могу не успеть. Морис Б. был редкостным упрямцем, а тут, оставшись без моего надзора, он, похоже, вообще вошёл во вкус, возомнив себя героем. Семнадцатилетний мальчишка, который не дотянул и до совершеннолетия!
И виноват в этом был только я…
– Не кори себя. – Читая, как бульварную брошюру, мои мысли, философски рассуждал Тайлер. – Мальчик подрос, он стал мужчиной… во всех смыслах.
– Что?! – Воскликнул я. – И кто она?! Вейч сказал?!
– Угу. – Тайлер оттягивал момент, понимая, что новость не из лучших. – Та самая Иннэста, что…
– О, боги, нет! – Вырвалось у меня. – О чём он только думает?!
– Успокойся. – Попытался образумить меня Советник. – Ты же понимаешь, это сейчас меньшее из зол, о коих стоит беспокоиться. Вот то, что наши принцы подписались на самоубийство – это да, проблемка…
От одной мысли об этом у меня холодело на сердце.
И мы продолжали свой путь в тягостном одиноком молчании.
***
Лилианна вновь расцвела всего после нескольких встреч с Рейманом, и их отношения вернулись почти в первоначальное русло. Полог очередной тайны, окутавший их, придавал шарма и романтики их любовным похождениям, а это нравилось обоим – после неудачной интрижки с Адрианом, даже принцесса осознала, насколько идеален их тандем с Рейем. И они нагоняли
Вот только граф Силестел никуда не исчез. Он всё так же жил во Дворце и уезжать домой, в своё графство, кажется, не собирался. Лилли с содроганием сердца ждала, когда наступит миг признаться ему во всём, и всё откладывала его на после, искусно избегая всяческого общения с молодым графом.
Ситуация осложнялась тем, что о предстоящей свадьбе Её Высочества и графа Силестела знали уже все: от прислуги до всех слоёв аристократии. Дед не терял времени зря и отступаться от своей затеи не собирался.
Вот и сегодня, Его Величество ясно дал понять строптивой внучке, что он ждёт её за завтраком. Он, и её будущий муж, Адриан.
Лилианна знала, что ослушаться – значит, только усугубить ситуацию. А потому она одела самое скромное платье из всех у неё имеющихся с ажурным воротом под самое горло, длинное, ниже колен с добавочными вставками из серой органзы, смотревшейся на чёрном материале если не траурно, то весьма печально. Белые жемчужины бус и серёжек добавили её необычному образу строгости, как и белые ажурные перчатки, которые в обычное время принцесса терпеть не могла.
Адриан встал из-за стола, приветствуя её, на что Лилли лишь сдержанно улыбнулась. Граф сейчас только раздражал её, от страсти не осталось и следа – она угасла так же быстро, как и вспыхнула.
Его Величество смотрел на девушку пристально, словно пытаясь прочесть её мысли, но молча, тем самым показывая внучке своё недовольство. Зато сегодня за завтраком присутствовали граф Анедо и капитан Льюис. Глаза Мориса всё с той же теплотой, что и раньше, смотрели на неё, и Лилли, не сдержавшись, бросилась к нему, чтобы оказаться в крепких отцовских объятиях.
– Всё хорошо, девочка моя. – Прошептал он ей на ухо, услышав характерные для плача всхлипы. – Я с тобой.
Капитан Льюис смерил их хмурым взглядом, но промолчал.
После граф помог ей присесть на своё место, отодвинув кресло, соседнее со своим, и та благодарно приняла его помощь.
Лилли кожей чувствовала на себе взгляд Адриана, но боялась даже посмотреть в его сторону.
– Где мои братья? – Чтобы заполнить возникшую пустоту спросила принцесса, первое, что пришло в голову. И, правда, почему она должна была «страдать» на завтраке в одиночку?
И словно в ответ на её мысли, в дверях Трапезного зала показались заспанные физиономии обоих принцев.
– Я решил, что вы, мои внуки, слишком расслабились. – Меланхолично, никуда не торопясь, пояснил Его Величество.
– Совместный завтрак семьи – одна из традиций династии Элсон, к которой вы все принадлежите. И эту традицию каждый из вас систематически нарушает. Пришло время это исправить.
Братья, переглянувшись, двинулись к столу. Было ясно, что им в такую рань кусок в горло не полезет, не то, что полноценный завтрак, но делать было нечего. Когда их дед озадачивался вопросами воспитания молодого поколения, всем троим было в пору бежать в разные стороны, не оглядываясь.