Вселенная в Огне 6
Шрифт:
— Еще в Академии я почуял на вашей троице посмертные печати моих братьев. — Хартвинг, хромая на одну ногу, подошел ко мне. — Но времени разобраться в аурах у меня не было. Слишком поспешно вы ушли сначала в тюрьму, а потом на арену. Тогда я подумал, что вы профессиональные охотники на драконов и прочих разумных и неразумных реликтов Сопряжения Сфер, и решил легально убить вас на ежегодных состязаниях.
— Мнение изменилось непосредственно в яме? — Предположил я. Все-таки за несколько часов у него было достаточно времени изучить наши «ауры».
—
Да неужели. Наверное, именно поэтому мне приходилось по пол дня поддерживать вокруг нас Силовую Сферу. Либо наша и соседние клетки были бракованными, либо не все способности чудовищ блокируются. Без того же ультразвукового крика вампирши Химера уделала бы нас. Или некоторые способности настолько сильны, что их остатки проникают наружу? Слишком мало данных для анализа!
— Тогда где? В таверне?
— На вечере в поместье, — ответил дракон.
О как. Значит во время нашей милой беседы чародей меня активно сканировал, а я даже не заметил.
— И что такого Вы узнали, чтобы поменять решение?
— Мои вассалы сумели немало выяснить за эти дни. — Маг восстанавливался прямо на глазах. Даже его поврежденная одежда зарастала! — Никто из вас не охотился специально на драконов. Печати на ауре принадлежат безумным собратьям, не сумевшим сохранить разум во время Сопряжения. К тому же ты не соврал, когда сказал, что убивал лишь защищаясь.
Прекрасно. Он и детектором лжи может подрабатывать, но я догадывался о чем — то таком, наверное, поэтому и не стал тогда пытаться врать.
— И поэтому я все еще жив, так?
— Да, — ухмыльнулся он и тут же стел улыбку с лица, — но это ненадолго. Ведь вы заключили договор с Народом Холмов.
— И поэтому мне все же не удастся уйти с этого поля своими ногами, — думая, что понял дракона кивнул я.
— Нет, коллега, вы неправильно поняли мои слова, — сверкнул глазами дракон. — Народ Холмов сведет вас в могилу, а не я. Пусть не сразу, но итог однозначен.
— А если фэйри будут находиться под бдительным приглядом?
— Чьим, например?
— Каких — нибудь могущественных драконов? — Закинул я пробный шар.
— И какой мне от этого прок?
— Из опыта знаю, что в драконьих горах, как и везде на севере люди постоянно испытывают некоторые неудобства в климатическом, а значит и сельскохозяйственном плане.
— Люди меня мало интересуют, — отмахнулся Хартвинг.
— Но разве вашим вассалам не нужно есть? — поинтересовался я. — Еда одно из главных благ, а значит ее достаток подтверждает уверенную лояльность господину.
— Здесь, согласен, коллега, — он потер подбородок и поправил шляпу. — Случаются и непростые года. Однако эта разница в определенных рамках сглаживается торговлей другими ресурсами или, как вы выразились — благами. Часто — определенными услугами,
— Запас карман не тянет, — улыбнулся я. — Тем более, это даст больше возможностей влиять на соседей. Торговля продуктами с теми территориями, кому повезло меньше с расположением на карте, в частности.
— А им даст больше поводов для того, чтобы напасть на мои владения, — добавил чародей. — Кажется я уже говорил, что не люблю политику?
— Фэйри умеют заботиться о предоставленной им территории, — напомнил я. — Даже небольшая армия потеряется в чистом поле, если она не поддерживается умелыми магами, натасканными на приемы Народа Холмов.
— Именно это и пугает, — он достал из кармана монетку, несколько раз подкинул ее и заключил. — Кинем жребий. Аверс или реверс?
Отличное решение проблем. Успех моей миссии зависит от монетки.
— Аверс, — качнул головой я. Вроде бы так называется главная сторона монеты, на которой изображены портреты государственных деятелей, гербы и прочие эмблемы.
Монетка, весело крутясь, взлетела высоко в небо, провожаемая нашими взглядами, а затем, согласно закону о гравитации, упала в ловко подставленную ладонь. Хартвинг тут же хлопнул монеткой по тыльной стороне другой ладони и убрал руку. Мы оба посмотрели на результат, после чего чародей убрал денежку и задумчиво глянул в небеса.
— Значит так тому и быть, — через несколько секунд сказал чародей и веско кивнул.
— Да, — вздохнул я.
— Когда, ты говоришь подоспеют остальные желающие поохотиться на драконов?
— Полчаса, максимум час, — пожал плечами я. — Если я никого не пропустил.
— Тогда активируй свой меч и помоги мне с разделкой василиска. Должны управиться.
— Мне раньше не приходилось иметь дел с василисками, — предупредил я.
— Считай, что это просто большая волшебная змея, — махнул рукой дракон. — Если что, я подскажу.
Хех, ну змей — то я накрошил вполне достаточно.
— И да, все трофеи — мои. Ты же понимаешь?
Да — да, право победителя. Мог бы и поделиться, жадина крылатая! Вот не могли разработчики сделать этих мифических тварей хоть немного щедрее?
Мы провозились чуть больше часа и успешно собрали все, что только можно. Дракон стащил и свернул в огромный рулон шкуру, затем мы отделили скелет от мяса, наконец, вырезали нужные органы и поместили их в специальные емкости. Будь мы в реальности, для подобной работы потребовалось бы не одна сотня людей, но хоть здесь Система на нашей стороне. Когда весь хабар оказался в пространственном карманном измерении (проще говоря, — в инвентаре) у Хартвинга, чародей порталом перенес нас обратно в город. Прямо в разрушенную таверну.