Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Всему виной страсть
Шрифт:

Похоже, Хоу ожидал гостей.

— А, де Лейси. — Он не слишком почтительно поклонился. — Я так и подумал, что вы решите зайти ко мне.

— А у вас были сомнения? — Джерард швырнул письмо Хоу на стол.

«Если вы желаете знать, где ваша жена, вы найдете меня в гостинице “Белый олень”».

— Где она?

— Кэтрин? Она в полной безопасности, можете не сомневаться. — Хоу самодовольно усмехнулся.

Джерард целую неделю пытался разобраться в своих чувствах к Кейт и в конечном итоге пришел к выводу, что его чувства к ней глубже, чем ему прежде казалось. Он летел как на крыльях, чтобы сообщить ей об этом,

и теперь ему меньше всего хотелось играть в кошки-мышки с Хоу, где Хоу взял на себя роль кота. Сделав молниеносный выпад, Джерард нанес Хоу удар в челюсть. Голова виконта дернулась, Хоу громко клацнул зубами — звук, порадовавший слух Джерарда.

— Где? — повторил он, занеся кулак.

Хоу, в ужасе глядя на Джерарда, попятился, вскинув руки — то ли пытался защититься, то ли молил о пощаде. Джерард схватил Хоу за горло одной рукой и за лацкан сюртука другой, встряхнул разок, приподнял так, что Хоу пришлось привстать на цыпочки — он был ниже Джерарда, и прижал виконта к стене.

— Где она? — повторил вопрос Джерард.

— Опустите меня! — взвизгнул Хоу, пытаясь отодрать руки Джерарда от горла.

Джерард еще раз хорошенько его встряхнул, так что Хоу крепко стукнулся затылком о стену.

— Где Кейт? У меня сейчас лопнет терпение.

Взгляд Хоу заметался в тревоге.

— На помощь!

— Не думаю, что Джерард нуждается в моей помощи, чтобы вас задушить, — будничным тоном заметил стоявший в дверях Чарли. — Но если вы не ответите на его вопрос, я с удовольствием окажу ему помощь.

Джерард для пущего эффекта еще раз встряхнул виконта так, что тот стукнулся головой о стену.

— Кобем! — просипел Хоу. Лицо его приобрело нездоровый оттенок лилового. — Она уехала… в Кобем!

Джерард ослабил хватку на горле виконта.

— Где, черт побери, этот Кобем?

— Возле Хангерфорда, — хрипло прошептал Хоу. — В сорока милях не доезжая Лондона.

— Что она там делает? — прорычал Джерард.

— Она поехала туда с матерью! Кобем — имение миссис Холленбрук.

Джерард, угрюмо скривившись, неохотно отпустил Хоу, отшвырнув его от себя.

— Вы опасно пренебрегаете своим здоровьем, Хоу, если посылаете мне такого рода записки. — И тут Джерарду кое-что пришло в голову, и он нахмурился. — А где ее собственная записка? Мой слуга заверил, что она оставила мне записку. И каким образом, черт побери, ваше письмо оказалось в ее спальне?

Потирая горло, Хоу опасливо отступил в дальний угол к письменному столу. Пошарив на столе, он поднял запечатанный конверт.

— Горничная по моей просьбе подменила письма, — сказал он хрипло. Джерард выхватил письмо у него из рук. — Может, вы сочтете мой поступок не слишком мудрым, но я ничего не делал вашей жене. Я просто воспользовался ее отъездом для того, чтобы заставить вас прийти ко мне и поговорить. Я должен поговорить с вами, де Лейси. Я в отчаянном положении.

— И еще вы необычайно глупы, — заметил Чарли. Он и бровью не повел, когда Джерард тряс Хоу, и сейчас, непринужденно облокотившись о каминную полку, наблюдал за происходящим с умеренным интересом, словно смотрел спектакль.

Хоу взглянул на Чарли со смесью злости и опаски.

— У меня не было выбора! — воскликнул он, обращаясь к Джерарду. — Если вы потребуете возмещения долга немедленно, я останусь нищим! Я пытался договориться с вами по-хорошему, и вы отказались обсуждать

вопрос. Умоляю вас, во имя моих арендаторов и тех, кто от меня зависит, дайте мне отсрочку.

Джерард почти его не слышал. В письме Кейт говорилось, что она считает, будто раздельное проживание устроит их обоих, а потому она уезжает с матерью в Кобем погостить. Она выражала надежду, что поездка в Аллентон оказалась для него полезной, и завершила письмо, пожелав ему скорейшего разрешения его семейных проблем. Она ничего не написала о том, когда вернется и вернется ли вообще.

— Пощадите! — взмолился Хоу, не дождавшись от Джерарда ответа. — Клянусь, я, как честный джентльмен, выплачу долг, но мне нужно время. Ради Бога, сжальтесь!

Но почему она поехала с матерью? Ее мать была женщиной тщеславной и глупой, и эта женщина всю жизнь унижала Кейт, заставляя свою дочь чувствовать себя полным ничтожеством. Миссис Холленбрук совсем не походила на любящую и заботливую мать. И даже он, Джерард, при всей своей глупости и черствости, относился к Кейт лучше, чем ее мать. Когда миссис Холленбрук неожиданно приехала в Бат, Кейт, как ему показалось, испытала большое облегчение, услышав от него, что им незачем постоянно видеться с ней и Люсьеном Хоу. И теперь она оставила Джерарда, чтобы уехать с матерью?

Джерард поднял голову. Может, он все неправильно понял? Возможно, она уехала из-за Люсьена. Этот тип мог угрожать ей, сделать жизнь Кейт невыносимой, когда рядом не было того, кто мог ее защитить, — не было его, Джерарда. И потому она не придумала ничего лучше, как сбежать. Прищурившись, Джерард рывком выдвинул стул, стоявший у круглого стола, в центр комнаты.

— Ладно, — сказал он. — Давайте договариваться.

Хоу скосил глаза на Чарли, который молча достал из кармана часы и демонстративно сверил время. Похоже, Хоу понял намек.

— Спасибо, — ответил он боязливо и взял второй стул.

Они сели друг напротив друга и смерили друг друга взглядами.

— Насколько я понимаю, одно время вы пытались заставить мою жену выйти за вас, — заявил Джерард.

Хоу густо покраснел.

— Это было бы весьма благоразумно.

— Для вас.

— И для нее, — холодно парировал Хоу. — Она была вдовой не первой молодости, к тому же тихой и замкнутой — мужчины редко обращают внимание на таких женщин. Ее единственной привлекательной чертой было приличное состояние, что могло бы сделать ее объектом внимания какого-нибудь брачного афериста. Согласитесь, даже в наших кругах немало мошенников, способных вскружить женщине голову, чтобы потом пустить по миру. — Судя по тому, как Хоу смотрел на Джерарда в этот момент, он включал теперешнего мужа Кэтрин в число упомянутых мошенников и аферистов. — Я предлагал ей респектабельный брак и возможность вести ту жизнь, которую она вела всегда.

— Как благородно, — сухо заметил Джерард. — Вас, естественно, ее состояние не интересовало.

— Разумеется, оно меня интересовало. Мой дядя не оставил мне выбора, — огрызнулся Хоу. — Вы прекрасно знаете, почему я хотел на ней жениться — почему я должен был жениться на ней, а не на какой-нибудь юной леди, которая могла бы родить мне детей и больше соответствовала бы моему темпераменту. Желание жениться на ней не было пылким, как вы понимаете, но за неимением лучшего я был готов к тому, чтобы сделать этот брак сносным для нас обоих.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Кукловод

Злобин Михаил
2. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
8.50
рейтинг книги
Кукловод

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга

Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Потомок бога

Безумный Макс. Поручик Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.64
рейтинг книги
Безумный Макс. Поручик Империи

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый

70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Имперский Курьер. Том 3

Бо Вова
3. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 3

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Неудержимый. Книга XIX

Боярский Андрей
19. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIX

Сумеречный Стрелок 10

Карелин Сергей Витальевич
10. Сумеречный стрелок
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 10

Я еще князь. Книга XX

Дрейк Сириус
20. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще князь. Книга XX

Гримуар тёмного лорда I

Грехов Тимофей
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар тёмного лорда I

Кодекс Крови. Книга VII

Борзых М.
7. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VII