Второй встречный
Шрифт:
Последнее, видимо, было сказано специально для людей, начавших собираться вокруг повозки спеша узнать новости, потому что про магопочту и корону прозвучало нарочито громко. Ничего удивительного, местный возница, конечно же, тоже был в храме в прошлое воскресенье, догадалась я. И теперь он спешил подтвердить правдивость слов господина бургмана, в которой, впрочем, никто и не сомневался.
— Сам получу. — Проворчал господин фон Хагедорн, доставая из кошеля монетку в полмедяка и вручая вознице на пиво. Тот расплылся в улыбке и занялся уже обычной почтой, пересчитывая
Бургман же, окинув взглядом площадь, кивком подозвал одного из мальчишек, любопытной стайкой сидевшей на ближайшем заборе. Вручив гордому посланцу еще одну мелкую монетку, велел:
— Сбегай к дому моего младшего сына и позови сюда госпожу Хельге и вдову фон Дюринг. Скажи, почта пришла от родственников.
Мальчишка умчался, а господин фон Хагедорн занялся уже своими обычными делами бургмана. Госпожа фон Хагедорн, которая наблюдала все это собрание из открытого по-летнему окна на втором этаже, прислала работников занести поклажу.
— Подарки небось, на свадьбу прислали…
— Ишь ты, и правда, видать, Анна расщедрилась…
— Вишь, на что Ганс — детина здоровый, а сам не понес, Уве в пару взял. Тяжелые, небось, короба…
— Да там не подарки, там на целое приданое хватит. Только и осталось, в сундук переложить…
— Так а Хельге чего?
— А я почем знаю? Для дочек, наверное…
Шепотки летели над площадью, словно шуршали осенние листья. Почтенные фру завистливо провожали взглядом короба, сожалея, видимо, об уплывающем мимо семьи приданном. Ганс и Уве, и правда, два здоровых молодца, затаскивали короба в дом, старательно кряхтя и всячески показывая, как им тяжело. Стоило, однако, им скрыться в дверном проеме, как вся натуга схлынула с их лиц и Ганс, хитро подмигнув мне, ловко поставил их в угол. Сам. Я рассмеялась. Легко и беззаботно, впервые, кажется, с того дня… а я уже и не помню, когда я так в последний раз смеялась.
Отсмеявшись, хотела еще раз выглянуть на крыльцо, чтобы проверить все ли в порядке, но остановилась, встретившись глазами с Арвидом. Он стоял в дверном проеме, видно, тоже подошел на шум толпы, и смотрел на меня таким взглядом, что у меня невольно запылали щеки. Надо же! Словно действительно свадьбы дождаться не может, а не на навязанной невесте женится.
Пока я хлопала глазами, Арвид первым опомнился и, поздоровавшись с хозяйкой, подошел ко мне.
— Здравствуй, госпожа невеста! — тепло поприветствовал меня он, склонившись так близко, что я почувствовала его дыхание на моей щеке.
— Здравствуй, господин жених! — Я попыталась поддержать его шутку, но шутить совсем не хотелось. Мимолетная ласка грела лучше зимней шали, заставляя дышать чаще. Опомнившись, я постаралась не дышать слишком глубоко, чтобы не выглядеть взволнованной девчонкой. Но, судя по хитринке в глазах Арвида, а также — по деликатной улыбке госпожи фон Хагедорн, мои старания не прошли незамеченными. К счастью, Арвид тут же сделал вид, будто ничего не случилось и с деловитым видом пошел разглядывать короба.
— Ух ты, Трауте, посмотри, какая
— А что там? — Госпожа фон Хагедорн присоединилась к Арвиду, чтобы получше рассмотреть что-то, что так его заинтересовало. Мне ничего не оставалось, как прекратить мечтать и тоже подойти поближе.
— Да вот, смотри, дно у коробов побито кожей, и по низу бортик пущен, примерно, с ладонь высотой. Содержимое такого короба промокнет не сразу, даже если его в лужу поставить.
— А как же крышка? — Поинтересовалась госпожа фон Хагедорн. — Она-то совсем обычная.
— Вот откроете, посмотрим. — Пожал плечами Арвид. — Может, она изнутри подбита?
— А почему тогда весь короб не оббить изнутри? — Поинтересовалась я. — Правда, это ж сколько денег надо на кожу потратить…
— А кожа-то не новая. — Присмотревшись внимательнее, сообщил Арвид. Видно, кто-то удачно придумал, куда девать старые, но не совсем ветхие лоскуты. Надо будет отцу с Дирком потом показать, им тоже интересно будет.
— Так и старой кожи мы так быстро не найдем. — Мне не хотелось огорчать Арвида, но я точно знала, что дорогой выделанной кожей никто просто так разбрасываться не будет.
— Ну, твой, Трауте, короб у вас уже есть. — Разумно рассудила госпожа фон Хагедорн. — А я поговорю с Хельге, чтобы и свой тебе потом отдала. Хвала Творцу, они с Якобом пока никуда не собираются.
— Спасибо! — Поблагодарили мы с Арвидом в один голос. А потом он продолжил, обращаясь уже ко мне, улыбаясь.
— А ты, Трауте, оказывается, родня самому барону! Надо же, никогда не думал, что мне, второму сыну, сосватают такую родовитую невесту.
— А что тут такого? — Деланно удивился господин бургман, который закончил, наконец-то, свои дела с возницей и как раз вошел в дом. — Бароны, графы… Они не люди, что ли? Я уже сколько лет на графской кузине женат, и ничего, не жалуюсь.
— Да люди, конечно. — Не стал спорить Арвид. — Мы в походах, бывало, с ними из одного котла питались. Но чтобы родниться… Такого в нашей семье еще не бывало.
— Ну, теперь будет. Дальняя — не дальняя, а родня родней остается. — Веско закончил господин бургман и обратился уже ко мне. — Траутхен, ты свой подарок сейчас открывать будешь, или подождешь, пока я женишка твоего за дверь выгоню, чтобы не подглядывал? Мало ли, чего там Анна упаковала, вдруг, что-то совсем женское.
— Да я мать подождать хотела, и Хельге. — Сказав, я посмотрела на Арвида, не обиделся ли? Вдруг, и правда, решит, что от него скрываюсь. Но он, судя по всему, совсем не обратил внимания на невольную двусмысленность.
— А, ну ждите тогда. А ты, Арвид, пойдем-ка со мной. Надо кое-что обсудить. Дорогая?..
— Идите, идите! — Беспечно махнула рукой госпожа фон Хагедорн. — Я пришлю вам чего-нибудь для разговора. А мы с тобой, Траутхен, — Обратилась она уже ко мне, — Пока пойдем и выпьем чаю. А то сейчас родня придет, потом соседки набегут, переполох устроят… Никаких сил не хватит.