Вторжение
Шрифт:
Мы парим над землей и повторяем:
Застыванье,Это что-то вроде весеннего боевого клича, которым мы бросаем вызов нашему тоскливому полужидкому существованию.
А тем временем Мам говорит Управлятельнице: ты пустила на корабль этих… молодых людей, не связавшись при помощи компьютера с планетой Алп?
Все завопили, нет, нет, никто их не впускал. Не наказывайте нас, пожалуста, мы не виноваты.
Хватит. Мы больше не будем вас мучить. До свидания, до свидания.
Все, кто стояли дневную вахту, отправились спать. Инженеру снилось, что она вернулась домой, у нее опять нет никаких прав, а вокруг куча маленьких братьев и сестер. Доктор все время просыпалась, потому что ей чудилось, будто в операционную проникли алпианские детки и решили там немного навести порядок. В конце концов она сдалась, встала, надела халат и отправилась вносить результаты своих исследований в компьютер больничного комплекса - оттуда она могла незаметно наблюдать за коридором и соседним помещением. Навигатор, прижимая к груди свои самые драгоценные книги, спала, уткнувшись лицом в подушку. Только Связист заснул сразу, и ему ничего не снилось. Капитан (страдавшая близорукостью) и ее Первый Помощник (у которого был астигматизм) лежали в постели в очках и читали. Через некоторое время Капитан захлопнула книгу («История войн») и нахмурилась.
– Думаешь о тех детях?
– спросил Помощник.
– Они не дети, - решительно заявила она, и ее передернуло.
–
– Хм!
– только и сказала она.
Воцарилось молчание, и Помощник вернулся к своей книге - сборнику стихов Эмили Дикенсон с аннотациями. Неожиданно Капитан сказала:
– Милый, а тебе не кажется… тебе никогда не приходило в голову, что все дети… вроде инопланетян?
– Ты имеешь в виду прыжки на коленях у взрослых и кусочки вишневого пирога, которые почему-то оказываются у них между пальцев ног?
– поинтересовался он.
– Да. Впрочем, не совсем. А знаешь, они мне понравились. Я о маленьких пирамидках.
– Полагаю, - сказала Капитан чересчур резко, - это нормально, когда мужчина испытывает возбуждение, оказавшись рядом с крошечными пирамидками из зеленой пакости, однако…
– Ну что ты, дорогая. Меня возбуждаешь ты, а вовсе не они.
– Правда?
– Чистая, - заверил он ее и спросил: - Ты не передумала?
– Нет. Ни в коем случае. По крайней мере, это будет по-людски. А не как у них, - уыбнувшись, добавила она.
Вот уж точно. И появится маленькое ловеческое щество. С ним можно поиграть. Ему будет одиноко. Скоро ВЫ ЗНАЕТЕ КТО опять оставит нас одних.
Мы вернемся.
Перевели с английского
Владимир ГОЛЬДИЧ и Ирина ОГАНЕСОВА