Выбираем имя малышу
Шрифт:
«А с Богданом– то что неладно?» – спросите вы. Имя понятное, данный Богом – значит, русское. Русское, да. Однако если вы захотите назвать так своего сына и крестить его в церкви, у вас возникнут проблемы. Имени Богдан в святцах нет, а значит, у вашего ребенка не будет небесного покровителя. Вместо этого имени святцы предлагают имя Феодот, являющееся греческим аналогом Богдана. Однако не всякий родитель согласится на такую замену.
Современные батюшки, правда, достаточно либеральны и порой могут окрестить ребенка именем, которое в православных святцах не значится, но это еще не значит, что ваш ребенок избежит проблем
Окончательное решение, вероятно, нужно принимать вместе со своим духовником: держаться ли того имени, которое было дано родителями, с которым человек прожил какую-то часть жизни, или, что церковная практика допускает (и не только в подобном случае, а просто, скажем, при крайнем неблагозвучии имени, порождающем соблазны и скорби в жизни человека), изменить имя. Это делают следующим образом: исповедавшись, берут благословение на смену имени, называют это имя при исповеди и причастии и впредь употребляют его как церковное.
Прежде всего, надо уточнить, что какого-то одного утвержденного и единственно правильного списка святых в русской православной церкви не было, хотя неоднократно делались попытки как-то упорядочить списки. Поэтому существуют разные варианты святцев, не совпадающие между собой. Однако несовпадения эти касаются в основном имен малоупотребительных и на русский слух совершенно диковинных, например таких: Екзуперанций, Ексакустодиан… Подобных имен мы, пожалуй, касаться не будем.
Некоторые имена в святцах пишутся тоже довольно необычно, но на самом деле это вполне знакомые имена. Так, например, можно найти: Иулия – вместо Юлия, Симеон – вместо Семён, Иоанн – вместо Иван, Иаков – вместо Яков. Здесь даже можно увидеть имена, которые традиционно считаются в России иностранными: Августин, Гай, Гедеон, Иулиан (Юлиан), Леон, Перегрин, Прискилла (Присцилла), Емилия (Эмилия), Цецилия (Сесилия).
Часть имен, входящих в святцы, считались монашескими: Иакинф, Гермоген, Виталий, женское Яздундокта… Эти имена не запрещалось давать новорожденным – просто они были не в ходу среди мирян. Между прочим, монахини иногда носили мужские имена, перекроенные на женский лад: Андрея, Сергея, Михаила. Кстати, похожий обычай был и среди католических монахинь: в одной книге мне встретились такие имена: сестра Мария Томас, сестра Мария Пол, сестра Мария Питер – то есть все сестры в этом монастыре носили имя Мария с прибавлением мужского имени. Добавление имени Мария довольно широко применялось в католических монастырях, в том числе и мужских, правда, его чаще ставили после имени монаха. Случалось, что монах с таким именем тоже становился святым. И тогда ребенок, нареченный в его честь, тоже получал в добавку имя Мария. Вот вам имя немецкого писателя: Эрих Мария Ремарк.
По вполне понятным причинам очень редко давались имена, в народе считающиеся чисто мусульманскими, — Азат, Ахмед, Маруф. До возникновения и активного распространения ислама христианство занимало достаточно сильные позиции на Ближнем Востоке, проникало
Не пользовались популярностью «княжие» имена. Понадобилась мода на «славянское» в XIX веке, чтобы такие имена стали употреблять, да и то первый шаг сделали писатели и поэты, начавшие давать старинные русские имена героям романтических и исторических романов и поэм. Понятно, что детей так называла в основном читающая публика.
Крещение и наречение имени
Складывавшиеся веками на Руси обычаи наречения христианским именем основательно забылись за годы правления советской власти.
Как и когда крестили младенца наши предки и как они выбирали имя?
По православному обычаю крестили ребенка на восьмой день после рождения, по примеру Иисуса Христа, который согласно еврейскому закону на восьмой день прошел обряд обрезания и принял имя. В церковном календаре этот день известен как День Обрезания Господня. Другой церковный праздник – Крещение – отмечает обряд, который совершил над взрослым уже Иисусом пророк Иоанн, прозванный Крестителем.
Современный обряд крещения объединяет два этих события: наречение имени и принятие человека в лоно христианской церкви.
В наши дни правило насчет восьми дней почти не соблюдается. Родители обычно выбирают день, который кажется им наиболее подходящим.
Итак, как происходит выбор имени? В настоящее время при этом руководствуются уже сложившимся списком имен, содержащихся в святцах. Он довольно обширен и включает в себя более 1000 имен различного происхождения.
Почему для христианина важно получить имя, содержащееся в списке? Дело в том, что, согласно христианскому учению, святой, в честь которого ребенок получил имя, становится его покровителем, добрым ангелом. День, в который отмечается память об этом святом, называется Днем ангела, или именинами. Цари и прочие августейшие особы именин не справляли – у них этот праздник именовался громким и торжественным словом тезоименитство.
Одним из способов выбора имени был выбор «по обету». Родители могли дать обет какому-нибудь святому, что назовут будущего ребенка в его честь, если святой, например, отведет грозящую беду, поможет в исцелении от болезни или исполнит заветное желание.
Самый же распространенный способ – по календарю, в котором были расписаны дни памяти святых. Святитель Феофан Затворник наставлял выбирающих имя следующим образом: «По-Божьему вот как надо. Выбирайте имя по святцам: или в какой день родится дитя, или в какой крестится, или в промежутки, или дня в три по крещении. Тут дело будет без всяких человеческих соображений, а как Бог даст: ибо дни рождения в руках Божиих».
То есть в распоряжении родителей получается одиннадцать дней, на каждый из которых приходится по небольшому списку имен. Поскольку женских имен в календаре было значительно меньше, для девочек имя разрешалось выбирать не три дня после крещения, а восемь.
В наше время родители сами выбирают ребенку имя, которое вписывается в свидетельство о рождении. Если имя, под которым ребенок зарегистрирован, отсутствует в православном месяцеслове, это еще не значит, что следует менять его при крещении. Вполне возможно, что родители по неосведомленности дали ребенку православное имя, но в западноевропейской или местной его форме. В таком случае священник обычно переводит его в церковно-славянскую форму и крестит под этим именем, предварительно сообщив его родителям или самому человеку, принимающему крещение (если он взрослый). Вот примеры таких переводов: Анжела – Ангелина; Жанна или Яна – Иоанна; Оксана, Аксинья – Ксения; Аграфена – Агриппина; Полина – Апполинария; Егор – Георгий; Ян – Иоанн; Денис – Дионисий; Светлана – Фотина или Фотиния; Марта – Марфа; Томас – Фома.