Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Вы не знаете, кто я такой?

— Нет, а что? — У Клэр было не то настроение, чтобы ему подыгрывать. — Вам назначили встречу от моего имени, а мне сказать забыли?

Его губы слегка дрогнули в улыбке, больше похожей на оскал.

— Я — президент компании ЦЕНТОР, Объединения техасских фермеров по разведению страусов.

Клэр все равно было непонятно, зачем в магазинчике Одри появился этот человек, толкующий о страусах.

— Боюсь, я не...

— Мэм, вы — внучка Бо Беллингема?

Клэр, все еще не отошедшая после известия о смерти деда, смогла только кивнуть.

— Понятно. — Поразмыслив секунду, мистер Мотгомери переложил шляпу из одной руки в другую и взял Клэр за локоть. — Может, присядем вон там? — он указал на два красивых деревянных стула с высокими спинками, стоявших по бокам двери в примерочную.

Клэр почувствовала легкое смятение, когда этот статный фермер — кажется, он сказал, что его зовут Сет? — вел ее через комнату. Она никогда не была падкой на мужественных деревенских парней. Неужели, подумала она, ее, как большинство женщин, может привлечь такой тип «настоящего мужчины»? Надо будет как-нибудь над этим подумать.

Он подождал, пока Клэр сядет, потом пододвинул свой стул поближе и тоже сел.

— Мисс Беллингем... — осторожно начал он.

— Зовите меня Клэр. Так мне привычнее.

Он моргнул.

— Хорошо. Можете называть меня Сет.

— Сет, — она улыбнулась и закинула ногу на ногу.

Сет кашлянул.

— Клэр... мэм, мне очень жаль, но должен сообщить, что ваш дедушка покинул нас. — Он смотрел на нее, ожидая обычной в таких случаях реакции, и его рука потянулась к нагрудному карману — очевидно, за чистым носовым платком.

Наверняка он думает, что она ничего не знает, поэтому и выглядит таким мрачным.

— Да, — печально кивнула она. — Я знаю.

В одно мгновение сочувствие исчезло с его лица, и он откинул голову назад, как разъяренный конь.

— Вы знаете?

Клэр кивнула.

Сет гневно выпрямился, продолжая держать руки на коленях.

— И не потрудились приехать на похороны? В конце концов, вы же получили письма из адвокатской конторы, — он покачал головой. — Это бессердечно, мэм, очень бессердечно с вашей стороны.

Уязвленная, Клэр попыталась защититься:

— К вашему сведению, я получила письма меньше часа тому назад!

— Их отправили еще на прошлой неделе!

— Я не заглядывала на почту. И вообще, почему в таком случае никто не потрудился взять трубку и позвонить мне? — она не смогла сдержать раздражения.

— Мы пытались, но ваш номер не числится в телефонной книге.

— Верно. — Клэр откинулась на спинку стула. — Но у Бо был мой номер. — Он никогда им не пользовался. Это Клэр всегда звонила ему, причем не так часто.

— Его никто не смог найти.

— Тогда почему вы не позвонили в магазин? — разозлилась Клэр. Как

смеет этот человек укорять ее? — Вы ведь явно знали, где я работаю.

— Не знал до похорон. — Выражение его лица чуть смягчилось. — Честно признаться, я был разъярен и хотел прилететь сюда, чтобы посмотреть на внучку, забросившую своего деда.

— Забросившую своего деда? — То он сочувствует ей, то вдруг начинает оскорблять. Да что ему вообще за дело до нее? — Так вы приехали сюда только потому, что решили, будто я избегала своего деда?

— Говорю, как думаю.

Клэр прищурилась.

— Послушайте, мне надо засвидетельствовать эти письма. Если вы общались с адвокатами, то должны знать, что они еще не получили ответа. — Наверняка он и не подумал спросить об ответе, помчавшись сломя голову в Нью-Йорк. Сет Монтгомери — явно нетерпеливый человек.

Но вовсе не бестолковый.

— Ваша правда, — сказал он, смущенно теребя в руках шляпу. Глаза его потеплели, отчего и Клэр сразу же оттаяла.

Может быть, ей стоит изменить свой взгляд на ковбоев?

— Не стоит вам так спешить осуждать людей. Я бы непременно поехала на похороны, хотя и пришлось бы истратить на поездку деньги, отложенные для нужных дел. Другая и вовсе не стала бы себя утруждать.

— Вы правы, — легко согласился он. — Приношу свои извинения. А также и соболезнования.

Клэр великодушно кивнула, слегка удивившись такой быстрой смене его настроения. Казалось, что ему хочется видеть ее с лучшей стороны, хотя Клэр было непонятно, зачем.

— Сожалею, что вы понапрасну приехали в Нью-Йорк, — сказала Клэр, чувствуя себя неуютно под его пристальным взглядом.

— Не думаю, что понапрасну. В любом случае я хотел встретиться с вами.

— Но зачем вам это нужно? — недоуменно спросила Клэр.

— Ну, так сложились обстоятельства, и вообще... — он улыбнулся. — Бо о вас кое-что говорил.

— Правда? — Теперь Клэр чувствовала укоры совести. Она должна была чаще писать и звонить деду.

— Кажется, вы удивлены?

— Да, — кивнула Клэр. — Мы не были с дедом особенно близки, как бывает в других семьях. Я только один раз провела у него лето — когда мои родители разводились. И тем не менее мы с Бо поддерживали связь — чего не могу сказать о своем отце.

Сет поерзал на стуле.

— Если я правильно понял, сын Бо умер.

— Да. — Больше об отце Клэр не могла сказать ничего. — И на его похоронах я тоже не была.

Она в упор посмотрела на Сета, ожидая, что он скажет в ответ на ее откровенность.

Он тоже смотрел на нее, прищурившись.

— Вам следовало бы проверять почтовый ящик почаще.

Нет, в тот раз почта была ни при чем. Клэр находилась в школе-интернате, а мать просто ничего ей не сказала.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Двойник Короля

Скабер Артемий
1. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля

Кодекс Крови. Книга I

Борзых М.
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга I

Граф Суворов 7

Шаман Иван
7. Граф Суворов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Граф Суворов 7

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Вторая жизнь

Санфиров Александр
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.88
рейтинг книги
Вторая жизнь

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Госпожа Доктор

Каплунова Александра
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Госпожа Доктор

Господин следователь

Шалашов Евгений Васильевич
1. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь

Прорвемся, опера! Книга 2

Киров Никита
2. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 2

Славься, Кей!

Прядильщик Артур Иванович
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
космическая фантастика
6.33
рейтинг книги
Славься, Кей!

АН (цикл 11 книг)

Тарс Элиан
Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
АН (цикл 11 книг)

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач