Выбор Скарлетт Блэр
Шрифт:
Нда-а-а… мой отказ от помощи был опрометчив. Во-первых, ключей от кладовых и прочих помещений у меня не было, я перевернула всю свою комнату, залезла в каждый угол, однако ничего не нашла. Либо Скарлетт их изначально не дали, либо она их попросту потеряла. Во-вторых, кухарки и слуг в доме тоже не оказалось, а единственная дама, что встретила меня у двери, была не особо приветлива и отвечала мне сквозь зубы. Так что моя попытка взяться за работу немедленно не увенчалась успехом и, дождавшись приглашения на обед, я, следуя за вредной женщиной, направилась
– Ты не переоделась к обеду, – произнес очевидное муж, стоило мне только войти в просторное, но отчего-то мрачное помещение.
– А должна? – проронила, хозяйским взглядом осмотрев комнату. Скатерть давно не меняли, на некогда белоснежной ткани виднелись пятна разных размеров и цветов. Приземистый буфет из красного дерева, пустующие цветочные горшки на подоконниках, лампы, часы, зеркало в тяжелой оправе, каминная полка – все находилось под толстым слоем пыли.
Дощатые полы местами были стерты, а расстеленная вдоль большого обеденного стола дорожка требовала починки и чистки. Нижняя часть стены, облицованная панелями теплого темного цвета, тоже нуждалась в покраске. А обои давно было пора сменить, уж больно блеклый у них был вид.
– Нет, но обычно ты меняешь наряды минимум три раза в день, – прервал мои мысли мужчина, галантно отодвигая передо мной стул.
– Больше не буду, – коротко ответила, с некой брезгливостью убирая с края стола бокал со следами чьих-то пальцев, – у нас в доме только одна служанка?
– Да, ты не нашла в своем плотном графике приемов и званых ужинов времени для подбора слуг, – со снисходительной улыбкой проговорил мужчина, устраиваясь за столом ровно напротив меня.
– Ясно, ааа…
– Роуз? Я нанял ее месяц назад, чтобы хоть кто-то готовил для меня обед, – пояснил мужчина, наливая в небольшой стакан янтарной жидкости.
– Мы еще кого-то ждем? – спросила, отметив на столе еще два прибора, стряхивая крошки.
– Да-а-а, – протянул мужчина, удивленно вскинув бровь, и чуть помедлив, добавил, – вчера ты пригласила Андре Пикард и его супругу.
– Забыла, – пробормотала я, искренне порадовавшись приходу служанки, которая своим появлением невольно прекратила наш разговор, и обратила свой взор на суровую даму.
– Мистер Мэттью, прибыла чета Пикард, – торжественно объявила Роуз, я же мысленно станцевала победный танец индейцев, наконец узнав имя своего нечаянного мужа.
Глава 5
– Хорошо, проводи их сюд…
– Нет! – излишне громко воскликнула я, но, тут же сбавив тон и растянув губы в ласковой улыбке, проговорила, – сегодня чудесная погода, и в саду нам будет гораздо приятней отобедать, нежели в душной комнате.
– Полагаешь? – с сомнением в голосе протянул муж, покосившись на окно, за которым ярко светило солнце и уже с раннего утра на улице было адово пекло, а вся поверхность так раскалилась, что, казалось, можно пожарить яичницу.
– Да, думаю, это отличная идея. Ты пока развлеки гостей, а мы с Роуз перенесем столовые приборы в сад, – протараторила,
Даже предположить не могу, о чем думала Скарлетт, приглашая гостей в этот свинарник, но теперь Скарлетт – это я, и мне бы не хотелось краснеть за неухоженность и грязь в приемном зале. Еще не знаю, зачем мне это нужно и важно ли вообще мнение совершенно незнакомых мне людей, но пока я здесь живу, стоит заранее позаботиться о своем будущем…
– Миссис? – промолвила Роуз, вопросительно на меня уставившись, едва мы достигли кухни, видимо, заметив на моем лице растерянность.
– Та-а-ак… стол, нам нужен стол, а еще четыре стула, – пробормотала, оглядывая удивительно чистое помещение, но ничего подходящего я не нашла.
– В гостиной есть небольшой, круглый…
– Да! Спасибо, а стулья принесем из столовой, а еще нужна чистая скатерть и посуда, – обрадованно проговорила, рванув в гостиную, но у двери резко остановилась и беспомощно посмотрела на служанку.
– Идемте, госпожа, – промолвила женщина, прежде устало выдохнув, с силой толкнув от себя дверь.
Немного пошарпанный стол и четыре стула вскоре стояли в тени под кленом. И пока Роуз оттирала бокалы и носила тарелки в сад, я метнулась в свою комнату, к шкафу, в котором на одной из полок видела белоснежную простыню, что прекрасно заменит скатерть.
Спустя двадцать минут у нас было почти все готово, осталось подать приготовленное жаркое, кстати, очень вкусное, цыпленка, запечённого с картофелем, немного овощного салата, состоящего в основном из зелени, сыр и вино.
За совместной работой я и Роуз успели поболтать и, можно сказать, подружиться, женщина оказалась не такой уж и злыдней, просто немного чопорной. Она-то мне и поведала, что мистер Мэттью приобрел этот дом всего месяц назад и сразу же нанял ее на службу кухаркой. Она даже невольно обмолвилась, что Скарлетт, то есть я, требовала нанять слуг из агентства Бертрана, так как в каждом приличном доме аристократа служат люди, обученные этим агентством. Но условия найма и стоимость были слишком завышены, и господин мне отказал. На его слова я вроде как взъярилась и выкрикнула мужу, что заставлю его изменить свое решение, полагая, что чета Пикард сможет на него повлиять. Ведь мистер Андре – давний друг мистера Мэтта, а с его супругой они являлись какой-то дальней родней.
Задавая наводящие вопросы, было непросто выведать такую нужную мне информацию у мисс Роуз – дама была немногословной, – но мне все же удалось ее чуточку разговорить. Кстати, от нее я и узнала, что Скарлетт Гилмор – баронесса, а Мэттью Блэр всего лишь буржуа – простолюдин, разбогатевший на торговле. Наш союз удивлял мисс Роуз, меня, впрочем, тоже: странно, что отец Скарлетт дал на это свое согласие. Но сдается мне, на то была веская причина, а еще странное упоминание о женихах девушки не давало мне покоя и капельку тревожило…