Выбор
Шрифт:
– Вы ведь республиканец, мистер Мейсон? Так нам с Клайдом сообщил мистер Вайнант, когда передал, что вы обещали поддержать нас здесь и даже понять наши побуждения. Так как?
** Уильям Мэйджир Твид (англ. William Magear Tweed, 'босс Твид'; 3 апреля 1823, Нью-Йорк - 12 апреля 1878, там же) - один из самых беспринципных за всю историю американских политиков, член Палаты представителей (1853-1855), сенатор от штата Нью-Йорк, лидер Демократической партии США в Нью-Йорке (глава Таммани-холла), глава т. н. 'шайки Твида' (Tweed Ring). Его имя стало нарицательным для обозначения политической коррупции.
И я
Гилберт и Мейсон молча смотрят на меня. Они заметили мои раздумья и теперь ждут, когда я вернусь. Брат негромко спросил.
– Все в порядке? Что с тобой?
– Ничего, Гил, просто твои слова о республиканцах заставили задуматься.
– О чем вы думали, мистер Грифитс? Не поделитесь?
– Мейсон подрастерял самоуверенности, но хватки не утратил. А я решил поставить точку в этом разговоре. Пусть выбирает. Здесь и сейчас.
– О том, мистер Мейсон, что толпа осаждала в доме невинных людей, среди них были испуганные девушки, пожилые родители Гилберта... Гил, теперь не мешай, я говорю! Мою жену, мистер Мейсон, хотели утопить в Могауке. Она беременна, господин прокурор, и слышала этот выкрик. Представили?
Молчание. Гилберт и Мейсон застыли каждый в своем кресле, мне кажется, что застыло все окружающее, внимая моим словам.
– Триста человек, мистер Мейсон. Им сказали, что я убийца и они пришли покарать меня. Убить мою жену. Им так сказали и они поверили. Кто осудит отца, потерявшего дочь?
Прокурор не отрываясь смотрит мне в лицо. Он молчит.
– И кто осудит меня, господин прокурор, за то, что я сделал? Ведь вам не рассказали?
Он молча покачал головой. Гилберт сделал мне отчаянный знак глазами, молчи! Усмехаюсь. Нет.
– Я вызвал того, кто предложил
Я показал на Гилберта, он сжал губы, сдерживаясь. Держись, брат. Держись!
– И я думал о том, как получилось, что окружной прокурор округа Катараки Орвиль Мейсон, о котором было сказано, что он ненавидит убийц, что он поможет нам и поймет нас, обещавших отцу Кэтрин найти эту мразь... Как получилось, что на его помощь рассчитывают и те, кто послал толпу убить меня и мою жену, те, кто поджёг Ликург, те, среди кого скрывается убийца Кэтрин О'Хара! Что скажете, мистер Мейсон? Пора вам сделать выбор.
– И что он сказал, милый?
Глубокая ночь, а сон все не идёт. Вокруг тишина, распахнутые занавески шевелятся от слабого прохладного ветра. Голова Роберты уютно устроилась на моей груди, глаза поблескивают в свете луны, тихий шепот. Легко касаюсь губами лба, виска, упавшей прядки волос.
– Так что он сказал, Клайд?
– Он выбрал сторону, любимая. Представляешь, он мог нас всех арестовать прямо там, в вестибюле. Его об этом попросили.
– Кто мог его о таком попросить?
Пожимаю плечами, погладив Роберту по теплой гладкой спине, она слегка подалась навстречу.
– Он не назвал имен, говорит, не нужно нам в это влезать. Пусть. Главное, он с нами.
– И он нам поможет?
Улыбнулся в полумраке тихой спальни.
– Главное, чтобы не мешал. Но он настоял на том, что поедет с нами, когда появятся новости от Рейли.
Берта потерлась щекой о мою грудь, заворочалась, устраиваясь удобнее, прошептала.
– И я поеду с тобой, Клайд, даже не думай оставить меня здесь. Слышишь?
Вздыхаю, зарывшись лицом в ее шелковистые волосы.
– Слышу, родная... Слышу... Конечно, я тебя не оставлю.
Чувствую ее теплое дыхание, она молча кивнула, прижавшись крепче. Спи, маленькая... Спи.
23.35
Рейли, Ричардс.
– Дай ещё раз взглянуть на карту.
– Вот она, сэр.
– Пустышка, Ричардс, мы объехали все и опросили всех.
– Наши действия?
– Уже поздно, утром сообщим в Утику и узнаем, как дела у остальных.
23.55
Найт, Маккой.
– Ничего, сэр. Это последняя гостиница, дальше - лес.
– А лодочная станция тут есть? Посвети мне.
– Нет, тут их всего две, и обе мы проверили. Пусто.
00.40
Энсли, Сэлливан.
– Вы уверены? Посмотрите на фотографию ещё раз.
– Уверен, сэр. Она останавливалась у нас четыре дня назад. С ней был мужчина.
– Почему не сообщили в полицию об ее исчезновении?
– Каком исчезновении? Они вернулись с прогулки, возвратили лодку и спокойно уехали. Что-нибудь случилось, сэр? Мы ничего странного не заметили.
– Так... Сэл, опроси ещё раз рассыльных. Вот что... Значит, они взяли лодку, отправились кататься. Сколько времени их не было?
– Часа полтора, не больше.
– Что на ней было надето, когда она села в лодку?
– Сэр... Я не помню...
– Вспомните... Платье? Цвет? Какая шляпка?
– Светлое, вроде... Желтоватое. Шляпка... Обычная... Сэр, я не помню...
– Хорошо. Сосредоточьтесь. И ответьте. В чем она была, когда вернулась? Вам ничего не показалось странным? Не спешите. Вспоминайте.