Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Так и будет, - сказала Линг.

– Вы будете отчитываться Брэду, - объяснил капитан Лок. – Он рассказал мне о «цели» вашего пребывания здесь, - его тон немного ожесточился. – Но, как капитан, я принимаю решения о безопасности. Если увидите что-то подозрительное, тут же говорите Брэду или мне. Я не хочу, чтобы вы действовали самостоятельно. Это понятно?

Коннор переглянулся с Линг, они знали, что обо всем нужно докладывать и полковнику Блэку с командой Альфа.

– Да, капитан, - ответил он, пытаясь развеять тревоги капитана Лока.

– Хорошо.

Надеюсь, каникулы мистера Стерлинга пройдут гладко, - он кивнул. – Остальные ребята не знают о вашей цели. Им сказано, что вы – особые гости мистера Стерлинга. Думаю, так будет лучше, чтобы оставить вам скрытность.

– Именно, - сказала Линг.

Капитан Лок снова снял фуражку.

– Оставляю вас Брэду.

Капитан и его помощник ушли на мостик.

– Вы, наверное, долго летели, - сказал Брэд, кивнув на их мятые вещи и сонные лица.

– Двадцать семь часов, три раза меняли самолет, - ответила Линг устало. Темные тени залегли под ее глазами, а все потому, что она смотрела фильмы и лишь немного подремала. Коннор тоже едва поспал, ему не давало покоя двойное ограбление.

– Тогда я быстро покажу вам яхту, а потом – ваши каюты.

Подняв сумки, Коннор и Линг пошли за Брэдом по просторной палубе. Он открыл дверь, и они прошли из тропической жары в прохладу комнаты.

– Это основная комната, - объяснил Брэд, Коннор и Линг смотрели, раскрыв рты, на богатую остановку. Белые кожаные диваны украшали лимонные подушки, в центре стоял низкий кофейный столик. Вдали стоял обеденный стол из белого дуба, к нему прилагался зеркальный бар. Окна от пола до потолка пропускали естественный свет, выходили на пейзаж Индийского океана, а также на гавань острова.

– Какой вид! – выдохнула Линг, глядя из окна на подернутые туманом вершины гор Маэ, их склоны были покрыты лесом, что доходил до вод гавани.

– Не слишком ли открыто? – спросил Коннор, не расслабляясь.

Брэд вскинул брови.

– Неплохое замечание, парень, хотя ты и не пришел в себя после перелета. Но это умные окна. Так хотел мистер Стерлинг. Они могут затемняться.

Брэд потянулся к стене и нажал на кнопку, окна стали белыми.

– Круто, - сказала Линг.

Брэд повел Коннора и Линг в широкий коридор с витой лестницей, ведущей и вверх, и вниз.

– На главной палубе у нас камбуз, кабинет, каюта личного телохранителя господина Стерлинга, а еще, - Брэд открыл тонкую деревянную дверь, - личная каюта мистера Стерлинга.

Он позволил им заглянуть в просторную спальню. Широкое окно позволяло смотреть на океан с огромной кровати. Коннор и Линг пытались совладать с собой, Брэд продолжил показывать им яхту.

– Выше у нас комната под открытым небом, вип-каюта, каюта капитана и мостик. Еще выше – палуба для загара, бар, джакузи.

– Как в пятизвездочном отеле! – воскликнула Линг, не веря глазам и ушам.

– Все для мистера Стерлинга и его гостей, - ответил Брэд, подмигнув ей. – Каюты матросов, впрочем, скромнее.

– И мы будем с ними? – спросил Коннор.

Брэд рассмеялся.

– Нет, вам повезло! Для безопасности

вы будете недалеко от девочек, - он показал на витую лестницу, идущую на палубу ниже. – Комнаты Эмили и Хлои будут чуть дальше по коридору от ваших. А вот и ваши каюты.

Он открыл две двери, показывая две неплохо обустроенные комнаты с низкими кроватями, похожими на футон. Одна была оливково-зеленой, другая – шоколадного цвета.

– А теперь отдыхайте и приходите в себя, - приказал Брэд. – Начнем тренировку морбеза утром.

– Морбез? – удивился Коннор.

– Морская безопасность. Встречаемся на верхней палубе в семь утра.

Он кивнул им и ушел к лестнице.

– Это моя комната, - сказала Линг, бросив рюкзак на оливковое покрывало кровати. Она заглянула в душ, где сверкали зеркала и стекло, проверила богатого вида шкафы, нашла скрытый телевизор, обрадовавшись. Упав на кровать, она посмотрела в иллюминатор. За стеклом тропические воды мерцали на солнце, верхушки пальм покачивались на белом пляже.

– Это рай, - прошептала она и оглянулась на Коннора. – Знаю, что полковник говорил нам, но разве это задание может не быть каникулами?

Глава 26

– Морская безопасность – это вам не земная, но выкрашенная в синий, - сказал Брэд, указывая на бирюзовые волны моря. – Вам нужны другие навыки, другое мышление.

Коннор и Линг слушали, пока завтракали на открытой части верхней палубы. Кок, веселый мужчина с объемным животом, приготовил им вкуснейшую тарелку с кусочками арбуза, ананаса, киви и клубники, а еще йогурт, мед, мюсли и свежевыжатый апельсиновый сок. Утреннее солнце сверкало на безоблачном небе, грело спину Коннора, и ему стало легче. Может, хороший сон, прекрасный пейзаж и уверенность Брэда убедили его, что все пройдет гладко.

Линг тут же подстроилась под стиль жизни на яхте. Она спрятала глаза за солнцезащитными очками, надела майку и шорты и словно была готова весь день загорать. Но дух отдыха быстро прогнал путеводитель, который Брэд опустил на столик.

– Осталась неделя до прибытия мистера Стерлинга. Нужно многое успеть, а времени мало, - объяснил он, указывая на первый день в расписании. – Вы должны уметь управлять моторной лодкой, читать радар, понимать графики, уметь выживать на открытой воде, знать план корабля, управляться с радио…

– Мы уже знаем, как это делать, - сказала Линг, жуя клубнику.

– Отлично! – улыбнулся он. – Тогда ты и покажешь мне, Молния Линг.

Линг села.

– Откуда вы знаете мою кличку?

Брэд постучал по носу указательным пальцем.

– Я собирал сведения. Хватит отдыхать, идите за мной.

Он провел их на открытую палубу для загара и встал у блестящего поручня, взмахом руки описав почти 360 градусов. Коннор снова поразился красоте острова: склоняя гор покрывал лес, на пальмах виднелись кокосы, разноцветные птицы щебетали, а воздух пах сладко. Судя по количеству других яхт и кораблей в гавани, этот рай на земле привлекал богачей, словно пчел мед.

Поделиться:
Популярные книги

Последняя Арена 11

Греков Сергей
11. Последняя Арена
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 11

Эволюционер из трущоб. Том 7

Панарин Антон
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Хозяин Теней 2

Петров Максим Николаевич
2. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 2

Ни слова, господин министр!

Варварова Наталья
1. Директрисы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ни слова, господин министр!

Моя на одну ночь

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.50
рейтинг книги
Моя на одну ночь

Изгой Проклятого Клана

Пламенев Владимир
1. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана

Меч Предназначения

Сапковский Анджей
2. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.35
рейтинг книги
Меч Предназначения

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2

Мастеровой

Дроздов Анатолий Федорович
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Мастеровой

Я не Монте-Кристо

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок

Ну, здравствуй, перестройка!

Иванов Дмитрий
4. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.83
рейтинг книги
Ну, здравствуй, перестройка!