Выйти замуж за маркиза
Шрифт:
— Селеста отравила Геркулеса.
Утром Блейз удалось избежать встречи со свекровью. Она не спустилась в столовую к завтраку, а выпив чай с сухими тостами у себя в спальне, пошла по коридору к комнате падчерицы.
Блейз и Кайра в сопровождении Паддлза вышли из дома и гуляли по классическому парку. Блейз не могла придумать подходящую причину, чтобы уклониться от ленча в столовой. Только кровотечение, судорога или потеря сознания могли спасти ее от еще одной стычки со старой ведьмой.
— Давай посидим
— Цветок говорит?
Кайра ушам своим не поверила.
— Цветы разговаривают с моей старшей сестрой, — сказала ей Блейз, — а животные — со мной. Показать тебе?
— Да! — захлопала в ладоши Кайра.
— Я подзову к нам Паддлза, а потом скажу, чтобы он дал тебе лапу, — прошептала Блейз на ухо девочке. — Готова?
Кайра кивнула.
«Ко мне, Паддлз».
Мастиф подбежал к ним и сел перед своей хозяйкой.
«Дай Кайре лапу».
«Печенье?»
«Позже. Дай Кайре лапу».
Мастиф поднял лапу.
— Паддлз ничего не говорил, — сказала Кайра.
— Паддлз говорил мне.
— Я его не слышала.
— Ты моя любимая маленькая девочка, — усмехнулась Блейз и обняла Кайру за плечи.
— Ах, черт, — произнесла Кайра, в точности как ее отец. — Сюда идет Доджер.
— Миледи, скоро будет подан ленч, — доложил ей Доджер. — Ее светлость не любит задержек.
— Спасибо, Доджер. Кто будет за ленчем с нами?
— Ее светлость.
— А где все остальные?
— Его светлость отбыл в Инверари-Хаус. Его светлость расследует несчастье с Геркулесом. Мисс Мейри и мисс Аманда навещают подруг.
— Мы отнесем поднос в спальню Кайры, — сказала Блейз.
— Это трусость.
— Избегать неприятностей не означает бояться их, — объяснила дворецкому Блейз.
— Конечно, миледи, не означает, — согласился с ней дворецкий. — Однако ее светлость будет уверена, что вы струсили, и никогда не оставит вас в покое.
— Значит, вам не нравится ее светлость, не так ли?
— Мать его светлости полюбила бы вас, — уклончиво ответил Доджер.
— Спасибо за комплимент. — Блейз улыбнулась дворецкому. — Мы с Кайрой пойдем обходным путем, так что, возможно, немного опоздаем.
— Очень хорошо, миледи.
Герцогиня уже сидела за столом, когда Блейз и Кайра в сопровождении Паддлза вошли в столовую.
— Собаки не входят в мою столовую, — объявила Селеста тоном, не терпящим возражений.
— Паддлз подбирает то, что падает на пол, — сказала Кайра.
Слуги тихонько рассмеялись.
— Помолчи.
Селеста посмотрела на пятилетнюю крошку.
У девочки задрожала нижняя губа, но Блейз, наклонившись к падчерице, успокоила ее:
— Не плачь. Злая леди не обидит тебя.
Продолжавшийся
— Я уступлю вашему желанию, — обратилась Блейз к герцогине. — Падцлз, сядь за дверью.
Мастиф мгновенно повиновался, а Блейз, поймав взгляд слуги, жестом указала на падчерицу.
— Не могли бы вы найти толстую книгу, чтобы Кайре было удобно сидеть за столом?
Через несколько минут слуга принес и положил на стул одно из произведений Шекспира, а дворецкий поднял девочку и придвинул стул ближе к столу.
Слуга в первую очередь подал еду герцогине, а потом поставил тарелки перед Блейз и Кайрой. Очевидно, распоряжение Росса было передано повару, поскольку тот приготовил также еду, подходящую для пятилетнего ребенка.
У Кайры на тарелке лежал обжаренный с сыром и разрезанный на маленькие кусочки цыпленок, а у Блейз — жареные грибы на тосте и немного салата из овощей, тарелка же герцогини содержала такое, чего Блейз предпочла не видеть.
Блейз смотрела, как падчерица проткнула кусочек цыпленка и отправила в рот.
— Вкусно? — спросила она.
Кайра кивнула и посмотрела через стол на герцогиню.
— Что это? — спросила она, указав на тарелку Селесты.
— Ее светлость ест жареных бройлеров в горчичном соусе, — ответила Блейз.
— Что это такое?
Кайра оглянулась на нее.
— Дети курицы.
Девочка была потрясена, а Блейз снова услышала возле буфета приглушенный смех.
— А это что?
Глядя в собственную тарелку, Кайра указала на цыпленка.
— Мясо.
Ответ Блейз удовлетворил Кайру, и она, снова принявшись за еду, зачерпнула вилкой кусочек цыпленка, который тут же упал на пол.
— Оставь его там, — сказала Блейз, но было уже поздно.
Кайра, спрыгнув со стула, ползала под столом, а потом встала с куском в руке.
— Черт, нам нужен Паддлз.
За открытой дверью мастиф услышал свое имя и заскулил, выпрашивая цыпленка. От буфета до Блейз донеслись смешки, и она подумала, что это вряд ли понравится старой ведьме.
— Положи кусок на стол, — сказала Блейз, но опять слишком поздно.
Кайра запихнула кусок в рот и подняла вверх пустую руку.
— Я его съела.
— Дочь горничной вызывает у меня отвращение. — Герцогиня со стуком положила на тарелку серебряные приборы. — Я отказываюсь…
Ударив кулаками по столу, Блейз заставила герцогиню замолчать, а потом встала, чтобы посмотреть на свекровь сверху вниз.
— Вы будете относиться к Кайре и ко мне с уважением, иначе пожалеете.
Несколько секунд герцогиня в изумлении смотрела на нее, затем лицо ее исказилось от злости. Она открыла было рот, собираясь высказаться, но, услышав с порога рычание, которое ни с чем нельзя перепутать, предпочла промолчать.
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Темный Лекарь 4
4. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
рейтинг книги
Тагу. Рассказы и повести
Проза:
советская классическая проза
рейтинг книги
Сама себе хозяйка
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
В прятки с отчаянием
Детективы:
триллеры
рейтинг книги
Вечный зов. Том I
Проза:
советская классическая проза
рейтинг книги
Боярышня Дуняша
1. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
