XVII. Де Брас
Шрифт:
— Ваша милость, пока вы отдыхали, мы проверили замок. Слуг здесь всего трое, никаких иных обитателей не обнаружено…
После чего вкратце он доложил мне обстановку, и мы направились в обеденный зал.
Замок был старый, выстроенный еще во времена рыцарей и крестовых походов, и ни о какой современной модернизации речи тут не шло. Грубые каменные пол и стены, с редкими факелами, закрепленными в держателях и зажженными специально, чтобы мы не потерялись во тьме. Узкие окна, больше похожие на бойницы. Некоторые стены были задрапированы выцветшей от времени материей. Обстановка комнат,
Сквозняки завывали в комнатах причудливо-жуткими голосами. Казалось, будто замок разговаривает таким образом со своими гостями. Жутковатое место.
Пройдя несколько комнат и оказавшись в обеденном зале, я увидел старуху, о которой мне уже рассказал Люка. Она была похожа на ведьму из злых сказок, и занималась тем, что таскала многочисленные тарелки с едой на стол. Не удивился я и дебильному пареньку, растапливавшему камин в углу. Разве что мелькнула мысль, а не сожжет ли он замок ненароком?..
Прочие члены моей команды уже сидели за большим деревянным столом, попивая вино и ужиная. Над столом, ближе к его началу, висела массивная тяжелая люстра в сто свечей, из которых были зажжены не больше десяти штук, поэтому в зале царил полумрак, как и в остальных комнатах. За окном давно стемнело, и лишь люстра и четыре факела на стенах давали немного света. Вкусно пахло жареным мясом. Горбун прислуживал. Увидев, что мы вошли в зал, он тут же глубоко поклонился мне и наполнил железный кубок из кувшина.
— Ваша милость, господин барон! Рад, что вы чувствуете себя лучше. Меня зовут Виктор, и я — эконом, а по совместительству, управляющий этим замком. Это моя мать и сын. Они тоже живут в замке и готовы служить вашей милости. Я с радостью отвечу на все ваши вопросы, коими вы меня почтите…
— Значит так, Виктор, — я не стал тянуть кота за яйца, — все приходные книги покажешь моему адвокату мэтру Жоли. Он проведет аудит, после чего доложит мне обо всем. И не приведи господь, если окажется, что записи подделаны. Не хочу грозить тебе и твоей семье в первый же день нашего знакомства, но, поверь, в случае чего наказание будет суровым. Никакого воровства я не потерплю!
— Ваша милость, — горбун распрямился, как мог, и гордо посмотрел на меня, — за все годы, что я служу при замке, ни один из его владельцев ни разу не обвинил меня в воровстве. Я — честный человек! Поверьте!
— Поверю, — пообещал я, — но сначала, проверю. И если все окажется так, как ты говоришь, то место эконома останется за тобой. Мэтр Жоли, займитесь книгами сегодня же!
Адвокат кивнул, не вставая со стула. Вид у него был печальный и несчастный.
Я отпил из кубка. Вино оказалось на удивление приличным. Надо будет лично
Сев во главе стола, я отдал должное местной кухни. Готовили тут вполне сносно, хотя и без изысков. Жареное мясо, в основном, оленина, было чуть жестковатым, но свежим и вкусным. К мясу подали пшенную кашу, запеченную в горшочках с приправами, салом и кусками перепелок. Хлеб был плотным, не слишком вкусным. Помимо вина, имелись сидр и пиво.
Из обилия, но однообразия поданного на стол, я сделал вывод, что в замке не бедствуют, но и особо не шикуют.
Закончив с едой, я решил было отозвать горбуна Виктора в сторонку и расспросить его подробнее о бывших владельцах замка, а заодно уточнить, что он знает про слухи о призраках и прочей возможной нечисти.
Но едва я поднялся на ноги, как прямо над моей головой что-то заскрипело.
— Ваша мило… — судорожно закричал Люка, вскакивая на ноги.
Но он не успевал.
И опять мое тело все сделало само. Один прыжок в сторону, и прямо на то место, где я только что сидел, рухнула всей своей немалой массой люстра, разнеся в щепки мой стул и часть стола, и разлетевшись на множество частей.
Повезло, что остальные сидели немного дальше, и их не зацепило.
Мне показалось, или по одной из верхних балюстрад, опоясывавших зал по периметру, мелькнула стремительная тень. Но никто из моих товарищей ничего не заметил.
Атос и д’Артаньян быстро затоптали немногочисленные свечи, не давая огню перекинуться на дерево и ткань. Лишь факела на стенах освещали теперь просторный зал.
Я в ярости подскочил к горбуну и, схватив его за грудки, приподнял в воздухе и притянул к себе.
— Дьявол тебя забери! Что это было?
Виктор, оказавшийся на удивление тяжелым, даже не пытался вырвваться. Он лишь посмотрел мне в глаза и негромко произнес:
— Замок не принял вас, господин барон…
Глава 9
Я даже не стал его бить. Смысл? Просто отшвырнул в сторону, и горбун тяжело упал на желто-зеленые скрипучие старые доски пола.
— Сука! — по-русски прошипел я, а потом уже на французском приказал: — Взять его, и под замок!
Братья Дюси синхронно шагнули в сторону горбуна, но дорогу им преградила старуха с кухонными ножами в каждой руке. Она готова была убивать. Но Бенезит, не снижая шага, легко стукнул ее по темени, и старуха сползла вниз, выронив ножи.
— А-а-а! — увидев, что произошло, дико заорал чертов выблядок Жак и попытался наброситься на того, кто был ближе. Не повезло д’Артаньяну — выверенной удар острым шомполом, длиной больше метра, чуть было не пронзил его грудь насквозь.
Гасконец от удивления даже вскрикнул и едва увернулся.
Жак повторил попытку.
— А-а-а! — слюни летели во все стороны изо рта ублюдка, маленькие свинячьи глазки злобно уставились на д’Артаньяна, рот скривился в злобной гримасе.
Он побежал вперед, держа шомпол прямо перед собой. Расстояние между ним и гасконцем было столь мало, что д’Артаньяну некуда было отступить — спиной он уперся в стену. Оставалось лишь попытаться перехватить шомпол руками.