?Y? Dersler. Турецкие пословицы. 615 известных пословиц с переводом
Шрифт:
53. Aklinla g"or, kalbinle isit.
Смотри умом, слушай сердцем.
54. Akmasa da damlar.
Если не потечет, то покапает.
55. Aksam oldu kon, sabah oldu g"oc.
Наступил вечер – остановись на ночлег, наступило утро – переселяйся.
56. Aksamin isini sabaha birakma.
Вечерние дела не оставляй на утро.
57. Al g"ul"um, ver g"ul"um.
Бери
58. Alcak esek binmeye kolay, "oks"uz cocuk d"ovmeye kolay.
На низкого осла легче садиться, а сироту – легче бить.
59. Alin terlemeyince mal kazanilmaz.
Пока лоб не вспотеет, имущество не заработаешь.
60. Allah bilir ama kul da sezer.
Аллах знает, но и раб догадывается.
61. Allah bilir isini.
Аллах своё дело знает.
62. Allah dagina g"ore kar verir.
Аллах посылает снег по размеру горы.
63. Allah ilmi dileyene, mali diledigine verir.
Аллах даёт науку тому, кто просит, а богатство – тому, кому сам захочет.
64. Allah kardesi kardes yaratmis, kesesini ayri yaratmis.
Аллах сотворил братьев братьями, но кошельки им создал отдельные.
65. Allah sabirli kulunu sever.
Аллах любит терпеливых.
66. Allah seni d"unya bos kalmasin diye yaratmis.
Аллах сотворил тебя, чтобы мир не был пустым.
67. Allah seni Sultan Selime vezir yapsin.
Пусть Аллах сделает тебя визирем султана Селима.
68. Allah zengine mal verir, fakire cocuk.
Аллах богатому товар дает, а бедному – ребенка.
69. Allah’in bildigi kuldan saklanmaz.
Знания Аллаха от его раба не спрячутся.
70. Aldatmak alcaklik, aldanmak ahmaklik.
Обманывать – подлость, обманываться – глупость.
71. Alin terlemeyince mal kazanilmaz.
Пока лоб не вспотеет, добра не заработаешь.
72. Alet isler, el "ov"un"ur.
Орудие работает, рука гордится.
73. Almadan vermek Allaha’a yarasir.
Давать, ничего не получая взамен, подобает только Аллаху.
74. Alti olur, yedi olur, hep Allah’in dedigi olur.
Можно шесть, можно семь, все будет так, как сказал Аллах.
75. Altin anahtar her kilidi acar.
Золотой ключ любой замок открывает.
76. Altin camura d"usmekle tunc olmaz.
Золото, упав в грязь, бронзой не станет.
77. Ambarda duran sican ac kalmaz.
Крыса
78. Amcamla dayim, herkesten aldim payim.
Мой дядя со стороны матери вместе с дядей со стороны отца, я от всех получил наследство.
79. Araba ile tavsan avlanmaz.
За зайцем на повозке не охотятся.
80. Araba kirilinca yol g"osteren cok olur.
Когда ломается машина, много желающих показать дорогу.
81. Ari bal alacak cicegi bilir.
Пчела знает с какого цветка брать мед.
82. Ari baldan kacmaz.
Пчела от меда не убежит.
83. Arif d"usman ahmak dosttan daha iyidir.
Умный враг лучше глупого друга.
84. Arkadasini s"oyle, kim oldugunu s"oyleyeyim.
Скажи мне, кто твой друг, и я скажу кто ты.
85. Armudun sapi, "uz"um"un c"op"u var.
У груши есть черешок, у винограда – мусор.
86. Armut dalinin dibine d"user.
Груша падает под ветку. (Яблоко от яблони не далеко падает).
87. Arnavut’a sormuslar “cehenneme gider misin?” diye “aylik kac?” demis.
У албанца спросили: «Пойдешь в ад?», «Зарплата какая?» -сказал он.
88. Asiga Bagdat sorulmaz.
У влюбленных про Багдат не спрашивают.
89. Asiga Bagdat uzak degil.
Для влюбленных Багдат не далеко.
90. Asigin g"oz"u k"ord"ur.
Глаза влюбленного слепы.
91. Asik ile delinin farki biri g"ulmez biri aglamazmis.
Разница между влюбленным и сумасшедшим в том, что один не смеется, другой не плачет.
92. Ask dudaktan cikan bir kelime degil, g"ozlerden akan yastir.
Maksat bir sevgili ugruna "olmek degil, ugrunda "ol"unecek bir sevgili bulmaktir.
Любовь – это не слово, которое слетает с губ, это слеза, которая катится с глаз. Цель – не умереть ради любимого, а найти того, ради кого можно было бы умереть.
93. At adimina g"ore degil, adamina g"ore y"ur"ur.
Лошадь не по своему шагу идет, а как хозяин захочет.
94. At binenin kilic kusananindir.
Лошадь наезднику принадлежит, а меч тому, на ком висит.
95. At bulunur meydan bulunmaz.
Конь – есть, а площади – нет.
96. At yigidin yoldasidir.
Конь – товарищ джигита.
97. Ata eyer, eyere de er gerek.
Лошади – седло, а седлу боец нужен.