Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

в общем, никто из полицейских на станциях — если, конечно, они дорожили своей работой — не стал бы цепляться к девушкам, продающим невинные комиксы замотанным служащим, изголодавшимся по развлечениям, в тот день было морозно, воздух был словно сетка, улавливающая тонкую дымку: облачка пара от людского дыхания, неподалеку от группы неогейш, распространяющих манга, стоял торговый лоток с такояки. запах горячей душистой еды разносился в воздухе, аманда, англичанка из новеньких, которую можно было бы описать как “симпатичную девочку с чуть лошадиным лицом”, если бы эта фраза не была столь заезженной, объявила:

— пойду, куплю себе штучку, всего-то триста йен. зато сколько удовольствия…

к несчастью, бренди была поблизости и все слышала.

— нет, аманда. ты никуда не пойдешь, у нас не принято есть, когда мы работаем на спасение мира.

— рейчел,

я…

— бренди, не рейчел.

— а есть какой-нибудь определенный сорт бренди, как тебе нравится, чтобы тебя называли? скажем, коньяк, очень даже хорошее прозвище.

— я даже не стану тебе отвечать на такой вопрос, но напомню, что ХИЁКО, которой, как вы, наверное, уже заметили, здесь нет, поручила мне руководить операцией, больше того: я — верховная жрица по информации, что само по себе очень большая ответственность, так что не нужно создавать мне лишних проблем, и потом, ты хоть знаешь, что такое такояки?

— нет, я всего месяц в Японии, и я все время работала, только одно воскресенье была выходная.

— ладно, тогда прощаю на первый раз. японские тако — это не мексиканские тако, или какие они там бывают, это осьминог, осьминог, аманда.

— щупальца или туловище?

— какая разница? в его мясе полно жиров и токсинов.

— а можно тогда съесть йогурт?

— рекомендую с алоэ.

— тут кладут в йогурт алоэ?

— да. очень способствует очищению организма.

— а это вкусно?

— вкусно, только выбирай правильно: их есть два вида, вообще без жиров и с низким содержанием жиров, тебе нужен который вообще без жиров, в синем стаканчике.

— ага, спасибо.

— да не за что. и вот еще что, аманда? — да?

— тебе нужно выбрать какой-нибудь псевдоним для работы, так получается благороднее.

— но меня и мое настоящее имя вполне устраивает.

— в твоем настоящем имени нет ничего настоящего, — наверное, я просто к нему привыкла.

— нам нельзя расслабляться, ты же не ходишь на работу в домашних тапочках, правильно?

— нет, не хожу.

— и потом, неужели тебе приятно, что клиенты называют тебя точно так же, как тебя называет мама?

— моя мама умерла.

— прошу прощения, но ты должна относится к своей профессии серьезнее.

— у тебя есть какие-то предложения? — может быть, бэмби.

— бэмби, это как-то…

— в общем, подумай, в любом случае, прежде чем менять имя, надо дождаться, чтобы у тебя сменились все клиенты.

— да, правильно, а ты, правда, верховная жрица по информации?

— да. в среду ХИЁКО устраивает вечеринку по поводу моего посвящения.

— а верховная жрица — это что-то вроде священника, главного в Церкви? там, откуда я родом, священник в церкви — это очень серьезный дяденька, который читает проповеди по воскресеньям, и вообще, это религия.

— а у нас тоже религия, очень важная, новая, революционная религия.

— да, конечно.

— не забудь: тебе нужен синий стаканчик,

— хорошо, я вернусь через пару минут.

а где же была неуловимая ХИЁКО на этом знаковом этапе в истории религиозной пропаганды? ну, понимаете, она ненавидела холод и считала торговлю занятием не то чтобы низким, но все-таки ниже ее достоинства, так что тот знаменательный день она провела в потной жаре тренажерного зала, клуб здоровья располагался на трех верхних этажах высотного здания с прекрасным видом из окон и неплохим безалкогольным баром, правила эксклюзивной политики членства, не допускавшие в клуб иностранцев и лиц с татуировками, к счастью, не распространялись на ХИЁКО. конкретно в тот день, если бы нам удалось проскользнуть незамеченными мимо охранников, пробраться в раздевалку, переодеться в спортивную форму с эмблемой клуба, которая, впрочем, не является обязательной для занятий (а ХИЁКО не надела бы на себя этот ужас под страхом смерти); если бы нам удалось пройти в тренажерный зал с натертым до блеска паркетным полом, мы бы увидели, как ХИЁКО решительно вышагивает по ступенькам stair-master’a в самом центре ряда других тренажеров того же вида, перед огромным, во всю стену окном, это был stairmaster первого поколения, из тех, что похожи на маленькие — в три-четыре ступеньки — участки, как бы вырезанные из эскалатора, она и выбрала этот клуб именно потому, что у здешнего руководства хватило ума сохранить старые тренажеры, которые действительно дают нагрузку на мышцы, если бы мы оказались поблизости в этот день, мы бы увидели, с каким наслаждением она изнуряет себя работой на этой

адской машине, как ее губы сводит застывшей улыбкой экстаза, на инструментальной панели стоял маленький пластиковый поднос с непременной чашкой бананового пюре, соком пырея и одним очень хорошим корейским снадобьем от импотенции, в отделении для журналов лежали: первый выпуск “НЕОГЕЙША СПАСАЕТ МИР”, журнал для людей с “нетривиальными интересами”, которым нравится рассматривать фотографии школьниц, писающих на своих учителей, “гендзи моногатари” в потрепанной мягкой обложке и специальный каталог культовых товаров, на ней был тонкий хедсет для мобильного телефона, который висел на поясе поддельных спортивных штанов “адидас”, купленных за бесценок в бангкоке. ХИЁКО шептала указания в микрофон, не прерывая своих занятий на тренажере (я думаю, она “делала” седьмой уровень, но бренди, когда я спросила, категорически заявила, что гуру всегда занимается на десятом, даже в дни облегченных тренировок), был понедельник, и после разминки и разогрева она собиралась как следует поработать с мышцами спины, за окном, в чистом небе, летали птицы, здесь, наверху, солнце было оранжевым и очень ярким, и ХИЁКО задумалась: а сколько этого света достается сейчас ее верным последовательницам внизу, наверное, очень немного, на большинстве их позиций у входов в метро, скорее всего, тускло и холодно, жаль, очень жаль, почему почти целый мир прозябает в сумраке, в холоде извращенного мировоззрения? почему жизнь непременно должна быть дурацкой шуткой? она решила, что лучше об этом не думать, было вполне очевидно, что лишь немногие просвещенные обладают относительной ясностью восприятия, достаточной, чтобы вести за собой остальных, кстати, как там остальные? продают они что-нибудь или нет? она, не глядя, нажала на кнопку повторного набора.

— моси-моси, — бренди ответила на звонок, как очень занятый человек, у которого много дел. хотя, собственно, так и было. ‹это я.›

— тиффани!

‹как скажешь, что там с продажами?›

— здесь, на станции токио, все замечательно, мы почти все продали, я как раз отправила мальчика, который нам помогает… ну… этого мальчика… забыла имя.

‹аки?›

— ага, точно, осень… ‹как скажешь.›

— я отправила осень, чтобы он принес еще пять коробок. ‹хорошо.›

— на акасака тоже нормально, они продали уже половину всего, что было, очень даже неплохо для такой маленькой станции.

‹там поблизости много офисных зданий, пара посольств и несколько очень приличных заведений с гейшами.›

— ага. да, там девочки жалуются, на станции, что автомат с горячим сакэ начинает работать только с пяти вечера.

‹напомни им, что отложенное удовольствие — удовольствие вдвойне, если не сработает, пусть аки подвезет им колеса с тетраги-дроканнабинолом.›

— это какие? в зеленых капсулах?

‹нет, зеленые даже не трогайте, с ТД К — это радужно-розовые.›

— понятно.

‹а что на синдзюку?›

— на синдзюку — не очень, товар продается, но не так быстро, как мы рассчитывали.

‹а на что мы рассчитывали?›

— примерно на 75 % от объема на станции токио. три четверти.

‹гм.›

— они считают, что дело в школьницах, которые продают там свои трусики.

‹школьницы в школьной форме?›

— ага.

‹не отчаивайтесь, народ поедет с работы — и все раскупит, домой ехать скучнее, чем в офис›

— да, наверное.

‹я тебе говорю, именно вечером, после работы, эти люди проникаются мыслью, какая, в сущности, скучная и безрадостная у них жизнь, целый день они провели на работе, трудились в поте лица ради каких-то материальных целей, они истощены — и физически, и духовно — циркуляцией плохой кармы, которая у них вместо крови, они едут домой, к своим женам, женщинам, чей дух уничтожен, а тело испорчено негативной энергией, которой пропитано все в их мире, плюс к тому, в часы пик большинство поездов следует по маршруту с остановками на всех станциях, и представь, как это должно утомлять людей, которым ехать до конечной.›

— да, наверное, это ужасно.

‹вот именно, а мы предлагаем им развлечение, чтобы скоротать время в пути; теологию, которая во всех отношениях пойдет им на пользу, а что у нас на икебукуро?›

— на удивление хорошо, девочки говорят, что им удалось продать несколько экземпляров даже домохозяйкам, приехавшим за покупками в этот огромный торговый центр, как он там называется?

‹"sunshine city".›

— да, и сотрудники sunshine city тоже купили целую пачку. ‹бренди, ты замечательно поработала, и тебе будет кармическое вознаграждение.›

Поделиться:
Популярные книги

Истребитель. Ас из будущего

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Истребитель. Ас из будущего

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Имперский Курьер

Бо Вова
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер

Надуй щеки! Том 5

Вишневский Сергей Викторович
5. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
7.50
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 5

На границе империй. Том 10. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 4

Генерал Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Генерал Империи

Мерзавец

Шагаева Наталья
3. Братья Майоровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мерзавец

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Город воров. Дороги Империи

Муравьёв Константин Николаевич
7. Пожиратель
Фантастика:
боевая фантастика
5.43
рейтинг книги
Город воров. Дороги Империи

Комендант некромантской общаги 2

Леденцовская Анна
2. Мир
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.77
рейтинг книги
Комендант некромантской общаги 2

Фиктивный брак

Завгородняя Анна Александровна
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Фиктивный брак

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

АН (цикл 11 книг)

Тарс Элиан
Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
АН (цикл 11 книг)

Кодекс Охотника. Книга XIV

Винокуров Юрий
14. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIV