Я так хочу
Шрифт:
К явной досаде Рочестера, Логан расхохотался.
– Мне плевать, – сказал он. – Мне от вас не нужно ни шиллинга. Но поосторожнее, когда говорите об Эндрю. Он – единственная причина, по которой вы здесь. По какой-то причине, которой мне не понять, Эндрю любит вас. Чудо, что вам удалось произвести на свет сына, который сумел выжить, несмотря на вашу глубокую привязанность, и все еще умеет любить. Честно признаюсь, я бы не смог.
– Тебе нравится рисовать меня каким-то монстром, – холодно заметил граф. – Когда на самом деле, я просто даю людям то, чего они заслуживают. Если бы Эндрю когда-либо сделал хоть
– Боже правый, да вы одной ногой в могиле, – проговорил Логан. – Не думаете, что ждали достаточно долго? У вас имеется хотя бы малейшее представление о том, на что Эндрю готов был бы пойти ради одного вашего слова похвалы или расположения?
Рочестер не ответил, лицо его оставалось упрямо неподвижным, когда он пил из бокала и наблюдал за сверкающим круговоротом пар внизу.
По правилам этикета джентльмен не должен больше трех раз танцевать с одной и той же девушкой на балу. Каролина не знала, зачем было придумано это правило, и почему оно никогда не возмущало ее так, как сейчас. К своему изумлению, она обнаружила, что ей нравится танцевать с Эндрю, лордом Дрейком, и она была более чем огорчена, когда вальс закончился. Еще больше она удивилась, узнав, что он может быть прекрасным собеседником, если пожелает.
– Я и не подозревала, что вы так сведущи в стольких предметах, – сообщила она ему, пока слуги наполняли их тарелки за столами с закусками. – Я считала, что большую часть своего времени вы проводите за выпивкой, и все же вы удивительно начитаны.
– Я могу пить и одновременно держать книгу, – сказал он.
Она, нахмурившись, поглядела на него.
– Не надо шутить, когда я пытаюсь сказать, что… вы не…
– Я не кто? – мягко подтолкнул он ее.
– Вы не совсем тот, кем кажетесь.
Он одарил ее кривой усмешкой.
– Это комплимент, мисс Харгрэйвз?
У нее слегка закружилась голова, когда она посмотрела в теплые синие проницательные глаза.
– Полагаю, должно быть, так.
В этот момент в разговор бесцеремонно вмешался женский голос, рассекая атмосферу интимности с безупречной точностью хирургического скальпеля.
– Да ведь это кузина Каролина, – воскликнула женщина, – Я поражена тем, как стильно ты выглядишь. Очень жаль, что ты не можешь избавиться от своих очков, дорогая, тогда ты была бы королевой бала.
Это была Джулиана, леди Брентон, самая красивая и вероломная женщина, которую Каролина когда-либо знала. Даже люди, презиравшие ее – а таких было бесчисленно множество – признавали, что физически она совершенна. Джулиана была стройной, среднего роста, с идеальными округлыми бедрами и роскошной грудью. Черты ее лица были несомненно ангельскими, нос маленьким и тонким, губы ярко-розовыми от природы, глаза голубыми с густыми ресницами. И венчала все это совершенство корона густых светлых волос серебристого оттенка, который, казалось, получился из лунного света. Было трудно, если не невозможно поверить, что Каролина и это ослепительное создание могли быть связаны родством, и, тем не менее, они были двоюродными сестрами по отцовской линии.
Каролина росла, преклоняясь перед Джулианой, которая была всего на год старше ее. С годами, однако, восхищение постепенно
Голубые глаза Джулианы опасно сверкнули, когда она стала рядом с Каролиной. Ее безукоризненную светлую красоту подчеркивало блестящее белое платье с таким низким вырезом, что верхняя часть груди ее была выставлена на всеобщее обозрение.
Окинув Эндрю кокетливым взглядом, Джулиана заметила:
– Моя бедная маленькая кузина абсолютно ничего не видит без своих очков… жалость, не правда ли?
– Она очаровательна с ними или без них, – холодно ответил Эндрю. – И внешняя красота мисс Харгрэйвз подстать ее внутренним качествам. Жаль, что нельзя сказать того же и о других женщинах.
Обворожительная улыбка Джулианы потускнела, и они с Эндрю оглядели друг друга с холодным вызовом – словно обменялись молчаливыми посланиями. Удовольствие Каролины от вечера улетучилось, как только она поняла несколько вещей. Очевидно, Джулиана и Эндрю были хорошо знакомы. Казалось, между ними чувствовался след былой интимности, сексуальной близости, какой мог остаться только после прошлого романа.
Конечно, они были любовниками когда-то, возмущенно подумала Каролина. Эндрю, наверняка, увлекся такой чувственно-красивой женщиной… и Джулиана, вне всяких сомнений, с превеликой радостью дарила свою благосклонность мужчине, который являлся наследником огромного состояния.
– Лорд Дрейк, – беспечно сказала Джулиана, – вы красивее, чем когда-либо… пожалуй, вы словно стали другим человеком. Кому мы обязаны своей благодарностью за столь приятное превращение?
– Моему отцу, – прямо ответил Эндрю, с улыбкой, которая не отразилась в его глазах. – Он вычеркнул меня из своего завещания – безусловно, это привносит некоторую новизну.
– Да, я слышала об этом. – Красиво изогнутые губки Джулианы поджались в гримаске огорчения. – Ваше наследство было одним из самых приятных ваших качеств, дорогой. Жаль, что вы его потеряли. – Она ехидно улыбнулась Каролине, прежде чем добавить, – Очевидно, ваши планы на будущее уже не столь грандиозны.
– Не будем задерживать тебя, Джулиана, – сказала Каролина. – Ты без сомненья очень занята сегодня вечером, ведь здесь столько состоятельных мужчин.
Голубые глаза Джулианы сузились от завуалированного оскорбления.
– Очень хорошо. Всего доброго, кузина Каролина. И, пожалуйста, покажи лорду Дрейку побольше своей «внутренней красоты» – это может быть твоим единственным шансом удержать его внимание. – Лицо ее расплылось в кошачьей улыбке, и она тихо сказала, – Если тебе удастся заманить Дрейка в свою постель, кузина, ты найдешь его весьма волнующим и талантливым партнером. Могу лично заверить тебя в этом. – Джулиана пошла прочь, соблазнительно покачивая бедрами, от чего ее юбки нежно шелестели.