Я таких не встречала
Шрифт:
— Неправда! — продолжала упираться Эбби.
— Сколько ты спала сегодня ночью?
— А в чем дело? У меня что, усталый вид?
— Почему ты никогда не можешь просто ответить на мой вопрос?
— Ну хорошо! Я спала достаточно! — опять начала сердиться Эбби. — Да что с тобой, дорогая? Можно подумать, ты начала писать психологические триллеры! Торнтон Рэдфорд и я, мы просто знакомы! Кроме того, ведь ты отлично знаешь, с чего начались наши отношения. Конечно, немного грустно, что размолвка произошла именно в День святого Валентина…
— Значит,
— Наверное, этого не удастся избежать, пока мы оба будем пользоваться подземкой. Но я больше никогда не приму его предложения провести вместе вечер. С этого дня он волен демонстрировать свой пещерный темперамент кому угодно. А с меня достаточно!
Подруги дошли до офиса Мейбл.
— Тогда я заеду за тобой вечером, — пообещала на прощание Мейбл. — Жди меня в половине седьмого.
— Отлично.
Когда Эбби вошла в свою контору, ей бросился в глаза огромный букет темно-красных роз на столе секретарши.
— Сегодня ваш день рождения? — спросила Эбби, проходя мимо.
— О нет! Я думала, сегодня ваш день рождения, мисс Смолл!
— Мой?
— Этот букет для вас принес интересный шатен. Он очень сожалел, что не застал вас на месте…
Словно огромная тяжесть свалилась с плеч Эбби.
— Чуть не забыла, — продолжала секретарша, протягивая ей сложенный лист бумаги. — Он оставил для вас.
Осторожно взяв в руки вазу с букетом, Эбби прошла к своему столу. Только здесь решилась она прочесть записку:
Эбби! Извини меня! Я вел себя как последний дурак. Если ты не против, я заеду за тобой сегодня в семь. Нам надо поговорить. Так как весь день меня не будет в офисе, оставь сообщение Роуз. Скучаю, Торн.
Внизу был приписан номер его телефона.
Эбби сразу схватила трубку.
— Здравствуйте, Роуз! Это Эбби Смолл.
— О, Эбби, рада вас слышать. Мистер Рэдфорд говорил, что вы должны позвонить.
— К сожалению, мы с ним разминулись всего на несколько минут.
— Как жаль! Я так переживала за него сегодня утром.
— Почему?
— Понимаете, мистер Рэдфорд так нервничал! Он не мог усидеть на месте. К тому же все утро он что-то бормотал. Я никогда еще не видела его в таком состоянии.
— Возможно, он был озабочен делами, — сама себе не веря, попыталась возразить Эбби.
— О нет! — настаивала на своем Роуз. — Он подошел ко мне и спросил, читала ли я когда-нибудь любовные романы. Конечно, я их читаю от случая к случаю. И он принялся подробно расспрашивать меня, как должен выглядеть настоящий романтический герой. Я ответила ему, как могла, а потом он начал звонить в цветочные магазины. К сожалению, никто не мог гарантировать ему мгновенную доставку букета, и мистер Рэдфорд решил занести цветы сам. А недавно он позвонил и попросил меня принять ваше сообщение.
Так, значит, Торн нервничал! Эбби почувствовала себя на седьмом небе от счастья. Ах, зачем она так ругала его перед Мейбл! Кроме того, сегодня ей придется
— Не могли бы вы сообщить мистеру Рэдфорду, что я буду ждать его ровно в семь?
— О, конечно. Обязательно передам ему ваши слова. Я так рада за вас обоих! Мистер Рэдфорд — чудесный человек, только слишком занят работой. Я всегда советовала ему познакомиться с хорошей девушкой, но он только отмахивался. Это невероятно, вы знаете друг друга уже столько лет и…
— Как?..
— Но когда вы впервые пришли в наш офис…
— Ах, да, — заторопилась смущенная Эбби. — Спасибо за то, что вы передадите ему информацию. Всего хорошего, Роуз.
— До свидания, мисс Смолл! И еще. Я хочу, чтобы вы знали, дорогая. За все годы, что я знакома с мистером Рэдфордом, вы первая, кому он посылает розы.
Оставшиеся часы прошли как в тумане. И ровно в пять минут шестого, сжимая в руке темно-красные розы, Эбби вбежала в один из ближайших к офису магазинов. Не прошло и минуты, как она выбрала себе очаровательное темно-вишневое платье с узким золотым пояском. Сегодня она решила не обращать внимания на цены. Ей понадобилось и в отдел обуви. Затем она купила изящную золотую цепочку.
С пакетами в руках она заторопилась домой. Уже в вагоне подземки Эбби подсчитала потраченные деньги, но не пожалела о них. Она просто обязана выглядеть сегодня божественно! Еще никогда не получала она от мужчины такого роскошного букета. Кроме того, весь день она вспоминала последние слова Роуз Стерлинг.
К половине седьмого Эбби была полностью готова. Оставалось лишь в последний раз поправить волосы и слегка освежить макияж. Она стояла перед зеркалом и не могла налюбоваться собственным отражением, когда раздался звонок в дверь.
О нет! Неужели Торн уже приехал? Но ведь еще слишком рано! Может быть, стоит крикнуть ему, чтобы он вернулся позже? Судорожно приглаживая руками волосы, она решилась открыть дверь.
— Ну как? Готова? — Не дожидаясь приглашения, в квартиру ворвалась Мейбл. Увидев Эбби, она замерла от удивления. — Отлично выглядишь. Но для собрания могла бы одеться и попроще.
— О, дорогая, извини! Я совсем забыла тебе позвонить. — И как это вылетело у нее из головы!
— Позвонить? Зачем?
Эбби чувствовала себя виноватой. Из-за Торна она не подумала о лучшей подруге.
— Кто-то подарил тебе розы? — оглядевшись по сторонам, заметила Мейбл. — Подозреваю, что это некий дикарь по имени Торнтон Рэдфорд.
— Он прислал мне дюжину роз, но я часть оставила в конторе.
— Так, значит, твои планы изменились? И вы отправляетесь в ресторан?
Эбби чувствовала себя очень неуютно под пристальным взглядом подруги.
— Ресторан? С чего ты взяла?
— У тебя новое платье.
— Ты имеешь в виду это старье? — нервно рассмеялась Эбби.
Но Мейбл торжествующе ткнула в позабытый в спешке ценник. Рискуя испортить роскошное платье, Эбби с ожесточением оторвала его.