Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Том снова подумал о том, что Шарлотте, конечно же, здесь место — в таком вот замке… или во дворце. Почему он не понял этого раньше?

Вскоре они уже вышли из замка, а он думал все о том же — что рядом с ним идет юная аристократка. Лишь сейчас, увидев Шарлотту в замке Страуд, он понял, что она — высшее существо, женщина, предназначенная не для таких, как Том Вестлинг.

Глядя на свою спутницу, любуясь золотом ее волос, наслаждаясь ее мелодичным голосом. Том спрашивал себя: как осмеливался он мечтать о такой девушке, как мог бы он обеспечить ей достойную жизнь?..

Шарлотта

же показывала Тому заросли золотистого утесника, росшего у дороги, и восхищалась видом на озеро. Тут у них из-под ног выскочил кролик, бросившийся наутек. Шарлотта весело рассмеялась. В эти мгновения она действительно была счастлива — ведь ей предстояло провести с любимым целый день! Шарлотта даже не подозревала, как больно ранит Тома ее веселая болтовня.

За ужином Том был очень молчалив; он почти не слушал Шарлотту — лишь наслаждался мелодичным журчанием ее голоса, восхищался блеском ее чудесных волос, тонул в фиалковых глазах, ласково улыбавшихся ему.

Взволнованная и счастливая, Шарлотта смотрела на Тома, но не замечала его подавленности; она уже строила планы на следующий день. Когда же он заявил, что вернется на конюшню один, «потому что начался дождь», она запротестовала.

— Я провожу тебя, ничего со мной не случится!

— Нет, я не допущу, чтобы ты промокла, — решительно запротестовал он.

Шарлотта обиделась, но уступила.

— Тогда… спокойной ночи, — пробормотала она.

— Спокойной ночи, Шарлотта.

Том пристально посмотрел на нее — и вышел под моросящий дождь.

— Как ты считаешь, мы его больше не увидим? — спросила кухарка у Ливси, когда Шарлотта ушла к себе в спальню. — По-моему, он смотрел на нее так, словно прощался.

Ливси покачал головой:

— Парень себя не жалеет, знает, что мисс Шарлотта не для него, но кружит у пламени как мотылек.

— Вот и сгорит, — предсказала кухарка.

Шарлотта тоже заметила, что Том как-то странно посмотрел на нее перед уходом. Она не знала, как истолковать этот взгляд, но что-то беспокоило ее… Ночью она почти не спала, а когда проваливалась в сон, ее мучили кошмары — снилось, что они с Томом разлучаются. Она в ужасе просыпалась, и ей казалось, что Том зовет ее, просит о помощи.

Едва лишь начало светать, Шарлотта оделась и спустилась на кухню. Кухарка встретила ее озабоченным взглядом. Венд же хмурилась. Оказалось, что Том уже позавтракал и собирается в Карлайл.

— Не может быть! — закричала Шарлотта. — Ты ведь только приехал!

Вид у Тома был усталый. И неудивительно — он боролся с собой всю ночь. После недолгих колебаний он попросил Шарлотту пройтись с ним до Скалы Монаха. Она согласилась, однако без особой охоты — ее одолевали дурные предчувствия.

Шарлотта пыталась по дороге завести разговор, но Том был мрачен и отвечал односложно. В эти минуты Том ненавидел себя — ведь он обманывал Шарлотту, не рассказал ей правду о своем прошлом. Но если обо всем рассказать — она отшатнется от него. И все же она имеет право знать правду…

— Шарлотта, сядь, — сказал он. — Мне надо кое о чем тебе рассказать.

Она опустилась на траву.

Том стоял перед ней, в задумчивости глядя

на озеро, стоял, собираясь с духом.

— Я не рассказывал тебе всей правды о себе, — начал он наконец. — Сейчас ты ее узнаешь.

Шарлотта молча слушала рассказ Тома. Он поведал о своем детстве на солнечных Багамских островах. Рассказал, как стал юнгой на судне отца-пирата. Том ничего не скрывал рассказывал обо всем без утайки; при этом вид у него был совершенно бесстрастный, словно речь шла о постороннем, до которого ему и дела нет. Шарлотта же, слушая, восхищалась этим человеком — ведь он ненавидел мир, в котором жил, и при первой же возможности тайно покинул пиратское судно, чтобы найти в Англии честный заработок.

Когда Том закончил свой рассказ, в глазах у Шарлотты стояли слезы. И в то же время она гордилась своим избранником, ведь Том поступил как честный и мужественный человек.

— Теперь ты видишь, что я тебя недостоин, — тихо проговорил он. — Я тебя обманул, ты полагала, что я плавал на торговом судне. Может, ты даже решила, что я рассчитываю на наследство… Нет, таких мыслей у меня не было. А ты заслуживаешь лучшей участи, поэтому я должен исчезнуть из твоей жизни.

Не смея взглянуть ей в глаза, он повернулся, собираясь уйти.

— Том, не уходи, не уходи… Мне нет дела до твоей прежней жизни! И мне никто, кроме тебя, не нужен.

Том обернулся — и почувствовал стеснение в груди. Шарлотта смотрела на него с такой нежностью, с такой любовью…

— Я действительно отрекся от своего прошлого, — вздохнул он. — Возвращаясь в Англию, я собирался просить тебя стать моей женой.

Шарлотта похолодела — ведь он сказал, что «собирался»…

— А теперь? — спросила она.

— А теперь я возвращаюсь в Карлайл, откуда послезавтра в Америку отплывает судно под названием «Энни Кларетта». Со мной согласны заключить контракт. Меня не будет шесть месяцев, а может, и дольше.

— Но… разве тебе обязательно отправляться в плавание? Разве ты не мог бы найти другую работу? Может, где-нибудь здесь, на берегу?

— В Карлайле — не мог бы. Мой отчим настроил против меня всех, кто мог бы дать мне работу.

Том мысленно добавил: «И потом, Карлайл — это слишком близко. Если бы я остался в Карлайле, то не смог бы не видеться с тобой».

— Может, в Ливерпуле или в Лидсе? Он стиснул зубы.

— В церкви нас не обвенчали бы, ведь у нас нет разрешения твоего дяди. Нет — и не будет. Даже если бы мы попытались обвенчаться без его согласия, он сумел бы этому воспрепятствовать и быстро нашел бы тебе другого жениха. А у меня нет денег, чтобы тебя увезти.

— Но я же тебя ждала! — воскликнула Шарлотта. — А ты опять меня оставляешь… Это несправедливо!

— Жизнь — она всегда несправедливая, — грустно улыбнулся Том.

Они говорили вполголоса, глядя друг другу в глаза. Птицы, затихшие при их приближении, снова защебетали. И где-то совсем рядом жужжали пчелы, собиравшие нектар с лесных цветов.

Шарлотта откинулась на спину и закинула руки за голову.

— Если ты собираешься меня покинуть, — сказала она, — то хотя бы поцелуй меня на прощание. Том судорожно сглотнул.

Поделиться:
Популярные книги

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

Барон Дубов

Карелин Сергей Витальевич
1. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов

Род Корневых будет жить!

Кун Антон
1. Тайны рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Род Корневых будет жить!

Хорошая девочка

Кистяева Марина
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Хорошая девочка

Картошка есть? А если найду?

Дорничев Дмитрий
1. Моё пространственное убежище
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
5.50
рейтинг книги
Картошка есть? А если найду?

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II

Надуй щеки! Том 3

Вишневский Сергей Викторович
3. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 3

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Боги, пиво и дурак. Том 4

Горина Юлия Николаевна
4. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 4

Офицер

Земляной Андрей Борисович
1. Офицер
Фантастика:
боевая фантастика
7.21
рейтинг книги
Офицер

Свет во мраке

Михайлов Дем Алексеевич
8. Изгой
Фантастика:
фэнтези
7.30
рейтинг книги
Свет во мраке

Два мира. Том 1

Lutea
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
мистика
5.00
рейтинг книги
Два мира. Том 1