Я умру завтра
Шрифт:
Может, сказалось то, как Кэрол посмотрела на меня. Может, проступившая на ее лице усталость и то, как она отводила глаза. Мэр прекратил мурлыкать с ней, и его губы стянулись в жесткую прямую линию.
Теперь он не столько говорил, сколько шипел:
– Кто это, Кэрол?
– Гарольд...
– Выкладывай.
– Мы должны покончить с ними. Они хотят все прибрать к рукам.
– Мы? – Он окинул меня брезгливым взглядом. – Кто ты, собственно, такой, парень?
– Жертва, приятель. Составная часть «мы», которых она имела в виду.
– Продолжай.
Но
Когда Кэрол кончила рассказывать, он подавил – усилием воли – возбуждение, и хищное выражение исчезло с его лица. Он звучно ударил пухлым кулаком по ладони.
– Силы небесные, Кэрол! Ты же не предполагаешь, что мы позволим тебе снова испытать такое! Ты не можешь подвергать опасности свою жизнь, возвращаясь туда!
– А что еще ей остается делать? – встрял я.
– Делать? Я вам объясню, что мы сделаем! Подберемся к проклятой хижине и перестреляем всех до одного, как они того и заслуживают. Перебьем вороватых скунсов...
– И еще шерифа, и его помощника, и старика, – напомнил я.
Кэрол побледнела. Как мел.
– Ты не можешь, Гарольд, – сказала она.
Он провел языком по губам.
– Мы должны. Мы не можем уклониться. От такого.
– От чего, например? От поста губернатора?
Алчность, которая снова промелькнула на его лице, была явно ей знакома. Он понял, что я догадался, какие заголовки газет маячили перед его мысленным взором: «Мэр находит украденные миллионы», «Мэр возглавляет штурм логова бандитов»... Правда, я сомневался, будут ли упомянуты те трое, которые погибнут, когда мэр, выполняя свой гражданский долг, уничтожит грабителей.
– Вы лезете не в свое дело, мистер! – рыкнул он на меня.
Он завелся с пол-оборота, но я охладил его презрительной улыбкой.
– Не уверен. Ведь и я по уши сижу в этом дерьме. Вы продумали, как вытащить из него отца малышки? Или, возможно, вы решили принести в жертву всех троих?
– Кому-то придется пострадать. Может быть, мне самому.
– Гарольд...
– Да, Кэрол?
– Ты не имеешь права. Я не позволю тебе, – с трудом выталкивала она слова. Она смотрела на типа так, словно видела его впервые, и это лицезрение потрясло ее. – Ты же говорил, что любишь меня, Гарольд...
– Так и есть, сладкая моя. Ты знаешь, что люблю. – Замолчав, он втянул воздух сквозь зубы. – Но я – мэр, радость моя. И мы не можем оставлять такие вещи безнаказанными.
– Но жизнь моего отца...
– И твоя, если вернешься.
Медленно, очень медленно Кэрол повернулась ко мне лицом. Она мягко улыбнулась мне, а я, подмигнув, послал ей воздушный поцелуй и одернул себя, мол, я сосунок, самый настоящий, доподлинный, первоклассный сосунок, рассиропился из-за смазливой девчонки, хотя с самого начала было ясно, что она не для меня.
– Сожалею, Кэрол, – снова заговорил
– Как и мне, – сказал я.
– Что?
Я ухмыльнулся. На этот раз – до ушей. А потом врезал ему. Он залился кровью, челюсть съехала в сторону под немыслимым углом, и прежде, чем осела пыль, мухи уже нацелились на его физиономию. Я не успел размять кисть, и костяшки тут же стали опухать. Но игра стоила свеч. Я подтащил его к машине, швырнул на заднее сиденье и кивнул Кэрол, чтобы она садилась. Где-то далеко на дороге еле виднелся шлейф пыли. Если мы поторопимся, времени должно хватить, и все же надо было пошевеливаться. Я развернул джип, врубил скорость и погнал его на полном газу. Меня больше не волновало, заметит ли нас кто-нибудь, и я напрямую срезал все повороты, не включая габаритные огни.
Кэрол крикнула, чтобы я сбросил скорость, и я притормозил.
– Еще один поворот – и будет спуск в ущелье. Не проскочи!
– Сколько времени это займет? – крикнул я в ответ.
– Полчаса, чтобы добраться до машины. – Щурясь от ветра, она пригнулась ко мне. – Справимся?
Я скрестил пальцы на счастье, отвечая ей.
– Думаю, что да. Время поджимает, но мы успеем.
– А что с Гарольдом?
– Оставим его здесь. Он оклемается. В этой пылище патруль без труда найдет нас по следам, и парни как раз успеют добраться до хижины.
Откинувшись на спинку сиденья, она взяла меня за руку. Ладошка у нее была мягкой и нежной, с еле заметным пятнышком от ожога посредине. Она легонько провела большим пальцем по запястью моей руки... и внезапно вечность остановила свой бег, оставив нас наедине друг с другом.
– Рич... у нас совсем не осталось времени... да?
– Мы должны спешить...
– Я хочу сказать... у нас с тобой, Рич. Если мы возвращаемся, то иного ответа не существует.
– Может быть. А что?
Она ослепительно улыбнулась.
– Я только что поняла... кое-что.
– Я и так знал, – бросил я.
– О Гарольде...
– Жадность. Честолюбие. Подлость. Он готов на все, лишь бы добиться своего.
– А я думала, что нужна ему.
– Какое-то время так и было, малышка. Но теперь замаячило нечто большее, и он решил не упускать шанс.
– Откуда ты такой проницательный?
У меня окаменело лицо, и я еле выдавил:
– Кое-что довелось повидать в жизни, малышка.
– Рич...
– Что?
Она наклонилась ко мне. Я догадывался, что она хочет сказать, но не позволил ей вымолвить ни слова. Во влаге ее губ был запах пыли, и, когда Кэрол прижалась ко мне, я почувствовал, что она вся горит. Внезапно все во мне перевернулось. И чтобы не стало еще хуже, я отодвинулся от нее.