Я в(ь) я
Шрифт:
Больше всего мне нравятся безличные предложения. Если не ошибаюсь, Клейст: "только куклы свободны".
Они бескончны как безличные предложения. Кажется, это томило в свое время Рильке. В английском даже безличное требует лица или числа, что одно и то же - в украинском считать это лiчити, - наделять лицом? различать? Означает ли грамматическое лицо конгруентность S логики или нетождественность меня самому мне, вовлеченному в настоящее настоящего рассуждения? Но я догадываюсь, о чем следовало уже начать или с чего принято начинать - "ты".
"Ты" не существует так же, как не существует и "я". Я больше уверен в том, что идет дождь, нежели в том, что действительно есть необходимость говорить о существовании, хотя, быть может, это "вовсе не дождь, но соседи сверху поливают цветы и вода, просачиваясь сквозь цветочные ящики, стекает на мой балкон" и, вместе с тем, возможно вполне, что все это предложение является безответственным припоминанием эпизода из некогда прочитанного романа, что это - вполне безличное предложение. The Persons of the Speed.
Безличная личность (предложение?) отсылает меня к христианству, к psiche, к монадам и словарям,
"Зимой, дорогой Том, мы с тобой оставим дела и попробуем выехать на Залив, там, кажется, еще сохранился вполне дешевый по нынешним временам ресторан "Волна"4. И вот там-то мы засядем дотемна, но, конечно же так, чтобы не упустить электричку. Думается, что пятую главу - вот и ей пришел черед - нашей книги непременно должно начать с того случая, когда мы застряли под Армавиром, когда последнюю канистру с горючим украл местный пастух, уверявший, что он мол сын местного шамана и Фанни Каплан, сосланной сюда во время оно, утверждавший, что он-де в три счета достанет спирта, но исчезнувший навеки вместе с канистрой. Мы наченем с того, как появилась ворона и ты говорил с ней и она плакала, и ты утешал ее, утирал слезы и шел точно такой же снег, какой шел на Каменном острове лет двадцать тому, и какой будет идти, когда мы обоснуемся в "Волне", и после нашей смерти, а за окнами сразу же ляжет залив, ничем не отличимый от тусклого, ничего не отражающего ____________________ 4 Не сохранился. Нет такого, как и не было никогда. зеркала, в котором одна за другой станут исчезать птицы, счет следов которых и составит на некоторое время наше занятие"5. Возможен также вопрос - является ли сказанное мной истиной? Или же в какой мере это соответствует истине. Либо: есть ли сказанное - сказанное мной? Однако, сказано ли это? Такого рода вопрос также вполне правомочен.
Потому осознается небходимость начала с "ты". О чем они, когда совершенно истаявшие в разящем (порой это случается довольно тихо), но ведущем их молчании?
– чье оно, столь многословное, кому принадлежит? и только лишь телесное блаженство, тончащее до ничто острие разрыва, как бы не улавливаемое разумом либо, напротив, - тончайшее наслаждение в расслоении нескольких дробей, частностей изведения из в некую, никогда не ускользающую дугу траектории... ("пустынной сексуальности" - Deleuse), готовую, мнится рассудку, истонченному до острия, точки размыкания лучей перспективы, сомкнуть в какое-то мгновение ее два конца? Если "внутреннея сердцевина" челевека есть его Ego, то, что является "внутренней сердцевиной" "Я"? Явь? Я, устремленное в обволакивающее сокрытие? Не "на", не "за", etc., но - "в"...
Либо в какой мере сказанное является сказанным мной... В какой точке происходит отделение моего от не моего. Откуда берется "мое"? Необходимость написания хотя бы одной-единственной фразы. Так заканчивается вечер или начинается ночь. Надежда на то, что эта фраза, ряд соположенных слов независимо от пишущего "приоткроет себя" (так, вглядываясь в неподвижный предмет, внезапно ощущаешь как тот начинает двигаться) - и в предложении, образованном ими, станут проступать черты иного, пророда смыслов чего тоже до поры до времени будет ограничена знаковым ее бытием, тем, что не есть будучи, не отбрасывая теней. Начнет вновь свой круговорот и мерцание, покуда снова не проступит в их пределах "иной" смысл, иное на-речье, пока не возникнет новое очертание. Есть ли тому предел?
Существует ли конец? Но, если нет (а концом или пределом можно, к ____________________ 5 Из письма Тому Рейворту от 12.11.89. слову, счесть только совпадение времени работы с конечностью моего сознания, телесностью, то есть, с конечностью моей истории, моего времени, которое, бесспорно, исчисляется, даже воспринимается лишь только по отношению не к моему, но "объективно сущему" и т. д.), если таким превращениям слов в слова, фразы во фразу, смыслов в смысл нет пределов и границ, то, следовательно, мое рождение никоим образом не может считаться их истоком, их началом и тогда писание этой фразы: "необходимость написания хотя бы единственной фразы"6, a не становящейся тождественной самой себе, всегда переходящей в другую есть лишь стирание всегда неудачного "воспроизведения" того, что не может быть воспроизведено. А далее или же задолго до: "если же изменится самая идея знания, то одновременно она перейдет в другую идею знания, то есть данного [знания] уже не будет. Если же оно вечно меняется, то оно вечно - незнание".7
Весьма вероятно,
Не исключено, что тогда же не произошло оседания распыленного "я" в некий узор, который впоследствии слепым пальцам предстояло читать как возможность воссоединения "глаз и слова". Но, ежели эта фраза (любая из любого вероятного моего рассуждения о "я"), не имеющая ни конца, ни начала только соприкасается со мною в некий ограниченный отрезок времени с тем, чтобы исчезнуть (подобно многому, исчезающему в своем существовании во мне и вокруг меня), как и не быв (ничего не изменив, ____________________ 6 Бесцельна вполне, ибо она ничего не сообщает, кроме того, что она либо небоходима по причине тех или иных обстоятельств, либо возможна в силу общей возможности, допускающей равно как отстутствие в ней надобности, так и присутствие самой возможности ее существования и это, пожалуй, единственное, что ею не стирается в миг ее "возникновения" в письме, чтении или же во сне, который несет ее щепкой в своем русле, устьем которому - каждый миг. 7 Кратил. Платон. Соч. в трех томах, том 1, стр. 490, изд-во "Мысль", Москва, 1968 г. ничто не нарушив), тогда совершенно непонятна природа желания ее мною - [из письма Александра Введенского, по-видимому, мне: "И я убедился в ложности прежних связей, но не могу сказать, какие дожны быть новые. Я даже не знаю должна ли быть одна система связей или их много. И у меня особое ощущение бессвязности мира и раздробленности времени. А так как это противоречит разуму, то значит - разум не принимает мира"] желания превращения некоего импульса во что-то, при осознании, что вот это что-то (в данном случае фраза) - ни-что...
Что возможно объяснить одним: написать ее означает вписать в сознание небытие как смысл сознания, совместив его с мыслью о нем же, с "бытием о нем", с "бытием в нем". И, если мой рассудок не протестует против этого, следовательно, он, то есть, то, что привычно означивается гласной "я", принимает полную несостоятельность некоего разделения, отличия между "бытием" и "небытием", "я" и "не-я", являясь тем и другим, являясь временем/не того и другого или не являясь таковыми вообще.
Безумие позднего Гельдерлина, из поэзии которого исчезли все "шифтеры", означает по Якобсону "максимальное проявление утраты способности и воли к диалогической речи..."8 Но не встают ли "друг против друга два мира, абсолютно не сообщающиеся и не проницаемые друг другу: мир культуры и мир жизни..."?9 А именно, мир, т. е., "форма расположения Ego задолго до социальной определенности на линии вымысла, никогда не подлежащей изменению для отдельного индивида или которая, скорее, лишь асимптотически воссоединяется со становлением объекта... <в котором, в становлении> он должен растворить в качестве "я" свое несоответствие своей собственной реальности"10 и мир социальной определенности, где язык всесторонне воссоздает ему - "я" ____________________ 8 Jakobson R. Holderlin. Klee. Brech. Baden-Baden, 1976, - цитируется по: Роман Якобсон. Избранные работы., Прогресс, Москва, 1989, стр. 28. 9 К филосфии поступка. М. Бахтин. В сб. "Философия и социология науки и техники". М., "Наука", 1986, стр. 82 10 Стадия зеркала как образующая функцию Я, какой она раскрылась нам в психоаналитическом опыте. Ж. Лакан. Пер. с франц. В. Лапицкого. Рукопись. функцию субъекта. И что более категорично высказывает Бахтин, в какойто мере определяя онтологическую ситуацию сознания, поставленного перед опытом своего собственного переживания: "Акт нашей деятельности нашего переживания, как двуликий Янус, глядит в разные стороны: в объективное единство культурной области и в неповторимую единственность переживаемой жизни, но нет единого и единственного плана, где оба лика взаимно себя определяли бы по отношению к одномуединственному единству. Этим единственным единством и может быть только единственное событие свершаемого бытия... Акт должен обрести единый план, чтобы рефлектировать себя в обе стороны".11
Эта проблема ставится в условиях продолжения "единственного переживания" или пра-должения (нежели в терминах конца/начала или лингвистической антропологии - примечательно, что в своем рассмотрении фигуры Тота как фигуры нескончаемо недостаточного эллипсиса и одновременно оксюморона12, Ж. Деррида возможно наиболее близок к описанию процесса нескончаемого перехода ролей в заведомой оппозиции; чтобы приблизиться к другому, мы должны по меньшей мере о другом забыть как о внеположном или полностью стереть это из опыта), вынося тем самым проблему в атетическое (апроблематическое) пространство, помещая ее не столько в процесс метаморфозы, перехода, "выворачиванияобволакивания", но располагая ее в пределах, пускай, умозрительного "и", напоминающего проекты Эдемских садов Иеронима Босха, многофигурные композиции Достоевского или же китайский театр теней Сада. Но продолжение за-, за неустанно восстанавливающую себя черту предела (передела), несомненно предполагает длительность, поскольку только в ней вероятно пра-должение, за-должничество или заложничество13 не в, или у языка, так как не существует в сознании более "чистого" означающего, нежели "я", никогда не обмениваемого ни ____________________ 11 М. Бахтин, там же. 12 Dissemenation. Jacqes Derrida, tr. on engl. of Barbara Johnson, The University of Chicago Press, 1981, p. 92. 13 За затылком алфавита времени, за его календарем "прошедших", всегда прошедших настоящих и будущих, отстоящих подобно предлогам "за" и "пра", после и перед, смыкающихся в бескончено отдаляемую продолжением точку схода, узла, завязи. на что, даже на собственную смерть, и в первую очередь на "ты", - либо так: прибегая к испытанному словарю: означаемым означающего "я" есть и продолжает быть в продолжении "есть" его задолжность, "заложность" у сознания любого, берущего "я", нескончаемо продолжающего брать его залогом истока собственной суверенности.