Я верю в любовь
Шрифт:
– Ну, может быть, никакой договоренности и не было. Наверное, она его просто использовала.
Последнее предположение имело под собой почву: когда вечером вся семья приехала на виноградники, американец Джек Блейкмор был с ними. Видимо, пригласили в последний момент, поскольку в списке гостей его имя отсутствовало. Снова Конрад с натянутой улыбкой попросил поставить еще один прибор. И добавил:
– По крайней мере, сейчас нам заранее известно, что будет лишний гость. Никто не явится без приглашения, как в прошлый раз.
– В прошлый раз? –
– Да. Оказалось, Стефани проникла на прием «зайцем», – коротко объяснил Конрад. – Его губы скривились, но он быстро овладел собой. – Помнится, я выразил неудовольствие из-за того, что мест за столом не хватило? Примите мои извинения.
– Ничего страшного.
В ответ натянутый смешок:
– Ничего так ничего.
Все собрались в большом зале, где обычно туристы дегустировали вина. Сейчас всю мебель вынесли, оставив только большой стол в центре. Этот стол Мария украсила композицией из цветов. Приветствовать Баго собрались служащие и рабочие винного цеха, а также местные жители – рабочие с виноградников, торговцы вином.
Мария стояла в дверях и наблюдала. Все служащие относились к Баго с большим уважением, без какого-либо подобострастия и заискивания. Хозяева и работники приветствовали друг друга улыбками и смехом, как старые знакомые.
Когда с приветствиями было покончено, распорядительница сделала знак официантам, и те стали разносить на подносах белый портвейн. Здесь дело ограничилось короткими речами на испанском, а потом все перешли в просторные винные погреба. Предстояло открыть какую-то особую бочку. Погреба поражали воображение: глубокие, с высокими сводами, огромные, они были наполнены ароматами зреющего вина. За две сотни лет погреба так пропитались запахами, что от них одних можно было опьянеть.
Прибыл оркестр местных музыкантов. Начались танцы. В круг вышли все. Белинда, распустив волосы, кружилась с молодым испанцем.
Конрад пригласил Марию на медленный танец. Она удивленно взглянула на него. Из жалости, мелькнула мысль.
– Спасибо, я очень занята. Миссис Леннон хотела пройти мимо, но он взял ее за руку, одарив очередной улыбкой.
– Вы ведь можете позволить себе отдохнуть пару минут?
Сердце учащенно забилось, едва Мария представила себе, как его руки обнимут ее. Но гордое упрямство одержало верх. Ответ прозвучал сухо:
– Простите. Нет.
А тот продолжал улыбаться.
– Но я настаиваю!
Конрад сжал ее запястье и шагнул в освещенный круг, увлекая женщину за собой.
Господи, помилуй! Неужели для мужчины слово «нет» – еще не отказ? Изображает богатого благодетеля, который задумал осчастливить бедную работящую женщину. Гнев закипал в ней, она пыталась сдержаться, но не смогла. Конрад остановился в изумлении, увидев, как засверкали ее глаза. С губ ее сорвалась сухая фраза:
– Благодарю вас, мистер Баго. Я не танцую.
И, вырвав руку, поспешила прочь. В дверях обернулась. Она была уверена, что Конрад тут же отправится выполнять свой долг гостеприимного хозяина или искать другую
В доме Баго ее ждали две депеши. В одной подтверждалось получение сметы, которую Мария отправила недавно, в другой было приглашение на день рождения свекрови. «Может быть, ты взялась бы все это устроить», – писала женщина.
Она, конечно, не поедет. Свекровь должна бы уже это понять. Но, видимо, пожилая леди посчитала, что пригласить невестку – ее долг. Заодно напомнила, что и той не следует забывать о долге перед семьей мужа. Просто играет на нервах и все! Ничего она им не должна. Никаких обязательств. Мария скомкала письмо в тугой шарик. В этот момент вошел Конрад.
Увидев ее, остановился.
– Я заметил, что в кабинете горит свет, и зашел посмотреть, кто здесь, – объяснил он.
Он поглядывал на женщину настороженно, не забыв, очевидно, как она обошлась с ним.
– Тут для меня оставили сообщения. Пришла взять.
Конрад подосадовал на свою забывчивость:
– Простите. Я обещал показать вам телефонограммы, но закрутился со всякой ерундой и все вылетело из головы.
Она опустила скомканную бумагу в мусорную корзину.
– Спокойной ночи.
И повернулась, чтобы уйти.
– Минуту.
Решительный жест остановил ее, Мария повернулась к мужчине.
– Слушаю вас, – сказала она деловым тоном.
– Нет. Я просто хотел сказать… – Его глаза, серые, загадочные, смотрели на нее не отрываясь. – Надеюсь, я не оскорбил вас, пригласив танцевать.
– Оскорбили? Ну что вы!
Конрад, пожалуй, не поверил. В голосе действительно прозвучало сомнение:
– Обычно я не получаю такого отпора, когда приглашаю кого-нибудь танцевать.
– У меня было много дел.
– Да нет, я видел – вы рассердились. И я хотел бы узнать, почему.
– Ничего подобного! – Голос прозвучал, пожалуй, излишне резко. Одна мысль: уйти бы побыстрей. Но ее желание явно не разделял хозяин кабинета. Как стоял на пути, так и стоит, даже не посторонился.
– Вы что, совсем не танцуете?
– Танцую, конечно.
– Тогда я, должно быть, действительно чем-то обидел вас. Простите. Я не хотел будить горькие воспоминания.
Мария молча смотрела на мужчину. Надо же, считает, что напомнил ей о так называемой «тяжкой утрате». Теперь внимательно следит: хочет по ее реакции понять, не ошибся ли. Она внезапно ощутила его близость, исходящую от него силу.
– Прошу извинить меня, мистер Баго. Я пойду к себе в комнату. Я очень устала.
В ответ тихое:
– Конечно.
Он шагнул в сторону, пропуская женщину. Но успел, коснувшись ее руки, напомнить:
– Мы ведь договорились, что вы будете звать меня по имени.
Господи, его прикосновение вгоняет ее в дрожь. Надо взять себя в руки! Это ей удалось, судя по безмятежному тону, которым было произнесено:
– Действительно, договорились. Спокойной ночи, Конрад.
– Доброй ночи, Мария.