Я все отдам за тебя
Шрифт:
Анна внимательно слушала мой рассказ, время от времени кивала. Слезы высохли.
— Это сверхъестественно. Просто невероятно. Ты как будто про Руди рассказываешь.
Я рассмеялась:
— Он же твой сын, Анна. Разве ты не видишь, Бинг — твой сын.
— Да, — глубоко вздохнула она.
Она опустила ноги на пол, достала из сумочки бумажник и вытащила фотографию. Прямо как я со снимком Бинга.
У меня сердце перевернулось.
На меня смотрел Бинг. В шортах, белом свитере и с бейсбольной
— Они — одно лицо, Анна. — Слезы потекли у меня по щекам. — Их нельзя было разлучать. Они бы так сильно любили друг друга.
— Но им снова придется расстаться, вот что самое страшное, — сказала Анна. — Не можем же мы жить все вместе только ради близнецов — ты со Стивом и я с Рассом. — Она одновременно всхлипнула и засмеялась.
— Не стоит заглядывать так далеко вперед. Все само собой уладится. Мальчики узнают друг друга получше и будут общаться… потом.
Внезапно лицо Анны засветилось, в глазах появился прежний блеск.
— Да. Да, Бинг может приезжать к нам в Бостон. У нас такой шикарный дом, с бассейном, за городом. Он здорово проведет время.
— Мы — всего лишь бедные фермеры, но Руди тоже может приехать к нам и попробовать простой английской жизни в Суссексе, — подхватила я.
Анна принялась вышагивать по комнате. Она совершенно успокоилась.
— Знаешь, я тут вспомнила их рождение, там, в шале. Ты была со мной так мила.
— Помнишь маленького «Первого»? Я тогда так Бинга называла, потому что он первым родился.
— Да. Помню.
— Стив был на седьмом небе. Все так хорошо шло… до сих пор.
Анна остановилась и уставилась на меня:
— Говоришь, он плохо отнесся к твоему признанию?
— А чего ты ждала? Он был просто в ужасе, когда узнал, что Бинг — не его сын.
— Но свою кожу он ему все же дал?
— Дал. Он не может вот так просто взять и разлюбить мальчика, в этом я абсолютно уверена, но меня он ненавидит.
— Может, Расс тоже возненавидит меня.
— Это разные вещи, Анна. Абсолютно разные. Ну узнает Расс, что у Руди есть брат, что с того? На его жизнь это ведь никак не повлияет.
— Он считает меня верхом совершенства. И вдруг он поймет, что я могу и врать, и изворачиваться.
У меня сердце упало. Неужели Анна снова пошла на попятную.
Я стала убеждать ее, что врала и изворачивалась я, а не она. Она ничего плохого не сделала. С этической стороны если только, но ведь она не называла Руди сыном Рассела Хопкинса. Со Стивом все иначе, его можно понять.
— Знаешь, — заключила я, — мне было совсем не важно, бросит меня Стив или нет. Я только о Бинге думала. В этом Стив со мной полностью солидарен. Мы оба хотели найти Руди.
Анна
— Наверное, ты права, я действительно стану убийцей, если не помогу вам. Но как подумаю о предстоящих страданиях Руди, мне аж дурно делается. Но сначала мне надо с сэром Джоном Риксон-Доддом повидаться, если он заверит меня, что ничего страшного в пересадке нет, я соглашусь.
У меня голова от радости закружилась, я обняла Анну и расцеловала ее:
— О, Анна, спасибо тебе, спасибо, спасибо! Я никогда не смогу отблагодарить тебя. Я знаю, что тебе тоже тяжело. Как здорово, что ты сказала «да», ты такая храбрая! Ты ведь жить спокойно не смогла бы, если бы отказала мне, правда? Ты правильно поступила, сделала это ради Бинга, твоего сына!
Я чуть с ума не сошла от счастья, у меня будто гора с плеч свалилась. Теперь настала пора обсудить детали.
— Ты простишь меня, если я буду по-прежнему называть Бинга своим сыном? — спросила я. — Я знаю, что это не так, но мне до сих пор кажется, что это я его родила, если ты понимаешь, о чем я.
— Понимаю, но он ведь мой. — Анна мотнула прелестной белокурой головкой. Опять тот же эгоизм! Ох уж эта неисправимая человеческая натура! Решила поступить правильно, но не может утерпеть и не уколоть меня. Она ведь знала, как мне больно будет, но все же не сдержалась.
— Здесь так душно, — поспешила я перевести разговор. — Давай-ка выйдем на солнышко. Надо обсудить подробности. Нельзя терять ни минуты.
— Отлично! — согласилась Анна.
Мы допили еще теплый кофе и спустились вниз.
Глава 13
Если я думала, что все мои беды остались позади, то глубоко ошибалась.
Я должна была предвидеть, что Анна может легко поменять свое решение. Она как прекрасный хамелеон — подстраивается под окружающую действительность. Ее можно легко свернуть с пути и направить в другую сторону. Хотя слово «легко» не совсем правильное, потому что я из сил выбилась, пытаясь добиться от нее согласия помочь Руди. Как только она спустилась вниз, всю ее теплоту и сердечность словно ветром сдуло. Я предложила прогуляться, но она заявила, что не любит ходить пешком, да к тому же на высоких каблуках. Кроме того, ей надо связаться с мужем.
— Я не могу начать действовать, не посоветовавшись с Рассом, — сказала Анна. — Я обещала позвонить ему.
Черная змея страха и беспокойства снова заползла в мою душу.
— Но ведь Руди твой сын. Тебе и решать.
Анна надула алые пухленькие, такие сладкие губки. Огромные глазищи обиженно-возмущенно уставились на меня.
— Мне кажется, ты не поняла, как сильно я люблю Расса… не так, как бедного Руди, конечно, совсем иначе. То была просто первая девичья страсть, не больше.