Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Несколько экстравагантной кажется мысль: а что если бы такой проводник идей об охране окружающей среды посадил в своем саду в большом городе ели, а после их гибели прикрепил на них плакат: «Как плох наш воздух — даже ели погибли от удушья!»

VII. Многие соображения, возникшие в связи с миграцией пестицидов по пищевым цепям, еще не получили достаточного обоснования. Но было бы безответственно просто закрыть глаза на пока достоверно не обоснованные гипотезы — особенно тогда, когда они кажутся правдоподобными. Моя задача состояла в том, чтобы собрать факты и дать им наиболее вероятную, с моей точки зрения, интерпретацию. Там, где я не был уверен в своей правоте, я приводил и контрдоводы или вообще не касался данной тематики.

83. Эпилог

Рэчел Карсон взяла эпиграфом к своей книге «Безмолвная весна» слова Альберта Швейцера: «Человек утратил способность предвидеть и предусматривать. В конце концов он разрушит Землю».

При всем своем уважении к А. Швейцеру я не могу разделить такую позицию и придерживаюсь мнения Вульфа Эмме Анкеля, сформулированного в его речи по случаю присвоения ему памятной медали им. Гёте обербургомистром города Франкфурта-на-Майне 29 аперля 1980

года: «Смирение недостойно человека». Поэтому я выступаю и против позиции К. Мелланби: «надо учиться жить с пестицидами» (man must learn to live with pesticides).

Конечно, это действует удручающе, когда мы анализируем наши познания о ситуации, сложившейся в связи с токсикантами окружающей природной среды. Поэтому Штюрмер (St"urmer) ставит такой вопрос: «А не является ли то, что мы называем прогрессом цивилизации, на самом деле безумием?»...

На сегодня многое сделано в области изучения землетрясений и вулканической деятельности. Но следовало бы попытаться и путем изучения токсикантов окружающей среды отвести от человечества смертельную опасность. Эту рану я и описал. Я настроен оптимистически: рану можно вылечить, если ученые, политики и хозяйственники будут действовать единым фронтом.

Аллегорическое послесловие Иоганна Вольфганга Гёте

(С небольшими сокращениями)
...Walle! Walle ...Брызни, брызни
Manche Strecke, Свеж и влажен
Da zum Zwecke С пользой жизни,
Wasser fliee, Ключ из скважин!
Und mit reichem, vollen Schwalle Дай скопить воды нам в чане,
Zu dem Bade sich ergiee. Сколько требуется в бане!
Und nun komm, du alter Besen! Батрака накинь лохмотья,
Nimm die schlechten Lumpenhullen; Старый веник из мочалы.
Bist schon lange Knecht gewesen; Ты сегодня на работе
Nun erfulle meinen Willen! Отдан под мое начало!
Auf zwei Beinen stehe, Растопырь-ка ноги,
Oben sei ein Kopf, Дерни головой!
Eile nun und gehe По лесной дороге
Mit den Wassertopf! Сбегай за водой.
Walle! Walle Брызни, брызни,
Manche Strecke, Свеж и влажен,
Da zum Zwecke С пользой жизни,
Wasser fliee, Ключ из скважин!
Und mit reichem, vollen Schwalle Дай скопить воды нам в чане
Zu dem Bade sich ergiee. Сколько требуется в бане!
Seht, er lauft zum Ufer nieder; Погляди на водоноса!
Wahrlich! ist schon an dem Flusse, Воду перелил в лоханки!
Und mit Blitzesschnelle wieder И опять в овраг понесся
Ist er hier mit raschem Gusse. Расторопнее служанки.
Schon zum zweiten Male! Сбегал уж два раза
Wie das Becken schwillt! С ведрами батрак,
Wie sich jede Schale Налил оба таза
Voll mit Wasser fullt! И наполнил бак.
Stehe! Stehe! Полно! Баста!
Denn wir haben Налил всюду.
Deiner Gaben И не шастай
Vollgemessen! — Больше к пруду!
Ach, ich merk es! Wehe! Wehe! Как унять готовность эту?
Hab’ ich doch das Wort vergessen! Я забыл слова запрета.
Ach das Wort, worauf am Ende Я забыл слова заклятья
Er das wird, was er gewesen. Для возврата прежней
Ach, er lauft und bringt стати!
behende И смеется подлый веник,
Warst du doch der alte Besen! Скатываясь со ступенек.
Immer neuer Gusse Возвратился скоком
Bringt er schnell herein, И опять ушел,
Ach! und hundert Flusse И
вода потоком
Sturzen auf mich ein. Заливает пол.
Nein, nicht langer Стой, довольно,
Kann ich’s lassen; Ненавистный!
Will ihn fassen. Или больно шею стисну!
Das ist Tucke! Только покосился в злобе,
Ach! Nun wird mir immer banger! Взгляд бросая исподлобья.
Welche Miene! welche Blicke!
O, du Ausgeburt der Holle! Подожди, исчадье ада,
Soll das ganze Haus ersaufen? Ты ведь эдак дом утопишь!
Seh’ ich uber jede Schwelle С лавки льются водопады,
Doch schon Wasserstrome laufen. У порога лужи копишь!
Ein verruchter Besen, Оборотень-веник,
Der nicht horen will! Охлади свой пыл!
Stock, der du gewesen, Снова стань, мошенник,
Steh doch wieder still! Тем, чем прежде был.
Willst’s am Ende Вот он с новою бадейкой.
Gar nicht lassen? Поскорей топор я выну!
Will dich fassen, Опрокину на скамейку,
Will dich halten, Рассеку на половины!
Und das'alte Holz behende
Mit dem scharfen Beile spalten.
Seht, da kommt er schleppend wieder! Ударяю с маху,
Wie ich mich nun auf sich werfe, Палка пополам,
Gleich, о Kobold, liegst du nieder! Наконец от страха
Krachend trifft die glatte Scharfe. Отдых сердцу дам.
Wahrlich! Brav getroffen!
Seht er ist entzwei!
Und nun kann ich hoffen,
Und ich atme frei.
Wehe! Wehe! Верх печали!
Beide teile О, несчастье!
Stehn in Eile С полу встали обе части,
Schon als Knechte И, удвоивши усердье,
Vollig fertig in die Hohe! Воду носят обе жерди!
Helft mir, ach, ihr hohen Machte!
Und sie laufen! Na und nasser С ведрами снуют холопы,
Wird’s im Saal und auf den Stufen Все кругом водой покрыто!..
Welch entsetzliches Gewasser! ...
...die Not ist gro, ...Вызвал я без знанья
Die ich rief, die Geister, Духов к нам во двор
Werd’ ich nun nicht los... И забыл чуранье,
Как им дать отпор!.. [12]

Литература

В настоящий список я старался включить по возможности все литературные источники, цитируемые в тексте, а также использованные при написании книги. Однако это мне не всегда удавалось сделать; кроме того, во многих случаях я опирался в своих высказываниях на собственный опыт и на личные сообщения других исследователей. Наряду с этим я стремился дать ссылки и на другие важные источники сведений, особенно на новые книги по различным специальным вопросам, обсуждаемым в тексте. Вообще книги, как правило, приводятся в качестве «дополнительной» литературы; с этой же целью я счел целесообразным указать и некоторые более старые справочные издания.

12

Перевод Б. Пастернака. — Прим. ред.

Ahrens G. (1971). Die Giftprufung: Leitfaden zum Ablegen der Prufung im Umgang mit Giften. 9. Aufl.; Leipzig (Johann Ambrosius Barth).

Akinyemi J. O., Iyoha M. O. (1983). A case of suspected poisoning of West African Crowned Cranes Balearica pavonina pavonina with diazinon, an organophosphate insecticide. Zool. Garten (Jena) N. F., 53 (3/5), 317—319.

Allhorn H., Birnbaum U., Huber W. (1983). Kohleverwendung und Umweltschutz. Berlin usw. (Springer-Verlag).

Поделиться:
Популярные книги

Чужбина

Седой Василий
2. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чужбина

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Record of Long yu Feng saga(DxD)

Димитров Роман Иванович
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Record of Long yu Feng saga(DxD)

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Комсомолец 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Комсомолец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Комсомолец 2

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Офицер империи

Земляной Андрей Борисович
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Офицер империи

Черный дембель. Часть 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2

Законы Рода. Том 11

Андрей Мельник
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11

Князь

Шмаков Алексей Семенович
5. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Князь

Игрушка для босса. Трилогия

Рей Ольга
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Игрушка для босса. Трилогия

Диверсант. Дилогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.17
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия

Жития Святых (все месяцы)

Ростовский Святитель Дмитрий
Религия и эзотерика:
религия
православие
христианство
5.00
рейтинг книги
Жития Святых (все месяцы)

Том 13. Письма, наброски и другие материалы

Маяковский Владимир Владимирович
13. Полное собрание сочинений в тринадцати томах
Поэзия:
поэзия
5.00
рейтинг книги
Том 13. Письма, наброски и другие материалы