Якорь спасения
Шрифт:
— Флойд Ламберти. Внук своей бабушки. Очень благодарный судьбе внук. И неизменно к вашим услугам, мисс Редфорд.
В это время в палату вошла медсестра и стала распоряжаться. Первым делом, выразительно покосившись на Флойда, она заставила его покинуть помещение. Потом последовали компрессы, укол, измерение температуры.
Никакой дополнительной информации из этой грозной особы вытянуть не удалось.
Флойд Ламберти возвратился, как только испарилась медсестра.
— Послушайте, — не выдержала Элис, — нет совершенно никакой необходимости вам прописываться здесь…
— Но я обещал… — Флойд лениво приподнял одно плечо. — А раз я что-нибудь пообещал Карен, мне не хотелось бы расстраивать ее. Кстати, только при условии, что я посижу с вами, она согласилась пойти поспать в гостиницу. Бабушка очень обеспокоена вашим состоянием.
— Тогда, может быть, вы великодушно окажете мне услугу?
— С удовольствием сделаю все, что в моих силах!
— Мне надо срочно позвонить, чтобы предупредить шефа, что я сегодня не смогу появиться на работе.
— Я мигом улажу все… — Чувствовалось, что действовать ему гораздо приятнее, чем прозябать в качестве сиделки. — Мне надо сделать сразу несколько звонков. Один из них будет по вашему заказу, а вы, пожалуйста, расслабьтесь и отдохните.
Элис назвала номер телефона и имя своего начальника.
— И, пожалуйста, — попросила она извиняющимся тоном, — объясните ему ситуацию… Я ведь должна была…
— Не беспокойтесь. Все улажу. — Флойд подмигнул. — Кому придет в голову укорять вас за проявленный героизм?!
Лишь только он вышел, Элис схватилась за зеркало, чтобы еще раз внимательно осмотреть себя.
Хороша куколка, нечего сказать! Черт побери, вот ведь невезение. В день, когда на ее пути оказался самый красивый мужчина из всех, виденных ею когда-нибудь, сама она похожа неизвестно на что!
Наконец, слегка успокоившись, Элис стала раздумывать, сможет ли ледовый компресс снять хотя бы опухоль с губ.
— Ну что, моя девочка?
Элис буквально подпрыгнула от неожиданности и тут же почувствовала неистовую атаку боли. Но внимание ее было отвлечено на входящую миссис Ламберти.
— Ох, и заставили вы нас поволноваться минувшей ночью, — с шутливой ноткой укора заявила бабушка.
— Вы даже представить себе не можете, как я рада вас видеть, — заверила Элис пожилую женщину, натянуто улыбаясь. — Всю ночь меня мучили кошмары. И память отшибло начисто…
Небесные глаза привораживали невыразимой задушевностью. Густые ресницы и брови эффектно оттеняли их. Щечки у миссис Ламберти
Миссис Ламберти призналась, что местами ушибы и ей дают о себе знать.
— Но когда человеку столько лет, сколько мне, немного боли не мешает, во всяком случае, знаешь, что еще живешь. Вот значит, нет худа без добра! Я, милочка, никак не подберу нужных слов, чтобы начать свою благодарственную речь.
Лицо Элис стало озабоченным.
— Флойд сообщил мне, что вы вчера ночью разговаривали с моей мамой. Спасибо. Надеюсь, она не очень сходила с ума?
Морщинки вокруг лучистых глаз обозначились резче.
— Конечно, она была сильно взволнована. Я пообещала регулярно докладывать ей о том, как у вас идут дела. Признаться, я разговаривала с ней уже три раза. Но, может быть, у вас есть какие-то другие пожелания?
— Нет. Ни-ка-ких, — протянула несколько обескураженная услышанным Элис.
— Ну, ну! Не пытайтесь ввести меня в заблуждение. Что-то тревожит вас, я вижу.
Элис набрала в легкие побольше воздуха и решила выяснить, до какой степени может дойти решимость миссис Ламберти в выполнении ее просьбы.
— Да, есть у меня одна, может быть, и глупая, но неотступно преследующая меня мысль.
— Тогда смелее… Не таитесь, пожалуйста. Если это в моих силах, я все сделаю. Может, таким образом покроется хоть самая малюсенькая частица моего долга вам.
— У меня в квартире остался щенок. Без присмотра… и…
— Конечно, дорогая! Разве это проблема!
Горячая готовность миссис Ламберти побудила Элис быть честной до конца.
— Дело в том, что согласно условиям хозяйки, я не имею права содержать в квартире живность, — уныло призналась она. — У меня есть соседка по лестничной клетке, мы живем с ней душа в душу. Но, к сожалению, она подруга домохозяйки. И если она увидит Чарри, то обязательно скажет той и тогда мы с моим другом окажемся на улице.
— А каков он, этот Чарри?
— Это тоже не простой вопрос. Он выбрал себе амплуа моего защитника. И поэтому считает себя очень опасным и грозным. — Элис сморщила носик. — Не уверена, что он окажет вам вежливый прием.
— А я не сомневаюсь, что сумею приручить вашего воинственного кобелька, — с запальчивой уверенностью пообещала миссис Ламберти. — Мы еще проверим, насколько малыш предан своей хозяйке.
— В таком случае, — улыбнулась Элис, — все в порядке. Ключ от квартиры должен быть в сумочке.