Яростные тени
Шрифт:
– Ja, такая жуткая трагедия. Жалко, что он перешел в мир иной.
Хэдли застыла. Наверное, она не так поняла.
– Разве он умер?
Цветочница кивнула.
– Его убили прямо в магазине. Полиция так и не нашла преступника. Вы не знаете? Об этом писали в газете.
Хэдли застыла на несколько мгновений, отчаянно пытаясь успокоиться и думать логически.
– Когда это произошло?
– Месяц назад.
Месяц. Тогда… она в последний раз видела Лоу. Он в ярости заехал на задний двор дома ее отца и напал на Ноеля, и… о господи!
– А
– Нет. – Продавщица цветов отрицательно покачала головой и нахмурилась, будто сама мысль об этом кощунственна.
Хэдли заморгала и отступила от прилавка.
– Мне пора. Благодарю.
– Подождите! А как же доставка цветов?
– Ничего страшного, – прошептала она, выбегая из лавки.
Тяжело дыша, Хэдли назвала водителю адрес и всю дорогу сжимала сумочку на коленях. От шока из головы вылетели все мысли. Когда машина остановилась у дома Магнуссонов на Бродвее, Хэдли чуть не вылетела из автомобиля до полной остановки.
Когда она побежала к парадному входу, на подъездной дорожке показалась знакомая блондинка.
– Мисс Бэкол?
Хэдли сменила направление и подошла к большим воротам.
– Астрид! Лоу дома?
Мисс Магнуссон почесала ухо и скривила губы.
– Ну не совсем…
Подошел помощник Уинтера Бо, кивнул и поздоровался:
– Добрый день.
– Я ищу Лоу, – повторила Хэдли.
Между Астрид и Бо произошел некий безмолвный разговор, и сестра Лоу кивнула, будто давая разрешение.
Бо приподнял край кепки.
– Вообще-то, мы как раз собирались ехать к нему. Если хотите, можете к нам присоединиться.
Хэдли даже не смогла ответить, просто кивнула и побежала платить таксисту. Пару минут спустя она уже расположилась на заднем сиденье лимузина «пирс-эрроу» вместе с Астрид, пока Бо выводил машину из Пасифик-Хайтс.
Астрид попыталась заговорить, но Хэдли слишком переживала, чтобы общаться. Неловкое молчание длилось на всем протяжение немаленьких городских кварталов. И только когда они проехали по Рашн-хилл, она поняла, что не додумалась спросить, куда они направляются.
Затяжной подъем по улице Филберт навеял воспоминания о поездке по Телеграф-хилл вместе с Лоу. Как они отправились в такси из Колумбария. О зелено-красных попугаях. Как они притворились парой, собирающейся купить дом у того бедного потрепанного агента, продающего старый особняк семьи Роузвуд. Лоу назвал его «Мрачным особняком».
И вот это здание на верху холма.
У обочины выстроились грузовики. Рабочие собирали обломки и взбирались по лестницам, окрашивая фасад. Окна на третьем этаже заменили.
Хэдли разглядывала все это, пока лимузин замедлился и припарковался.
– Что тут происходит?
– Поверь, я спросила то же самое, когда впервые увидела эту полуразрушенную лачугу, – сказала Астрид, махнув рукой на викторианский особняк в итальянском стиле. – Лоу обвинил меня в отсутствии воображения. Мы тебя проводим.
Как в тумане Хэдли прошла вслед за ними по тротуару,
И тут раздался низкий голос, от которого у Хэдли перехватило дыхание.
– Нет, наверх нельзя. Там работают, s"otnos (милая).
Лоу стоял у подножия лестницы, держа за руку малышку в красном платье в белый горошек.
Хэдли застыла, будто приклеившись к половицам, а в прихожую вошли Астрид и Бо. Малышка увидела их, и ее личико, обрамленное кудряшками, озарила улыбка. Девочка тут же забыла про лестницу. Сестра Лоу бросилась и склонилась над девчушкой.
– Стелла-омела, – засюсюкала Астрид, подхватывая ребенка на руки. – Чем ты занималась? У тебя руки испачканы.
Стелла показала ладошки и пошевелила пальчиками, явно довольная собой.
– Пыталась поймать дикого попугая во дворе. Надо бы построить забор… – Лоу увидел Хэдли и запнулся.
Накатило странное тепло. Хэдли не знала, чего ей больше хотелось: заплакать или убежать.
– Мы тут привели гостью, – сообщил Бо Лоу. – Астрид, давай погуляем со Стеллой на улице, возможно, сумеем отыскать попугая.
Хэдли сосредоточилась на дыхании, когда они увели девочку. Лоу так и застыл в двух метрах от нее. На нем был коричневый костюм того же оттенка, что и свежевыкрашенная лестница, на ногах кожаные сапоги для верховой езды. В памяти всплыло, как она развязывала эти шнурки, что добавило топлива в эмоциональное инферно, грозившее сжечь ее сердце.
– Здравствуй, Хэдли.
– Здравствуй, Лоу.
У нее пересохло во рту. Столько хотелось ему рассказать, но теперь ничего не вспоминалось. Она провела месяц без Лоу, а ее глупому сердцу было плевать на всю боль, что он ей причинил. Ей пришлось подавить порыв подбежать к нему и прижаться к крепкой груди, почувствовать объятия, услышать размеренный стук сердца. Хэдли наконец притворилась, что осматривается, чтобы собраться с мыслями.
– Ты купил «Мрачный особняк», – выдавила она, пытаясь говорить, как ни в чем не бывало.
– Купил. Брат помог ускорить покупку у банка. Они с радостью избавились от такой обузы: похоже, дома с привидениями спросом не пользуются.
Хэдли попыталась улыбнуться, но не смогла.
– Да уж.
– Если тебе любопытно, тут нет привидений. – Он сунул руки в карманы и неспешно подошел. – Аида проверила. Значит, все эти художники принимали желаемое за действительное.
Хэдли чуть не улыбнулась, но вспомнила о том, что ее сюда привело.
– Почему ты мне не сказал?
Лоу опустил голову и посмотрел на нее яркими голубыми глазами. Его лоб пересекали две глубокие морщинки.