Юбилей по всем правилам. Сценарии проведения торжества, поздравительные речи, подарки, тосты
Шрифт:
6. А знаем ли мы, как отдыхает. . . ? Какой эстрадный исполнитель услаждает ее слух?
7. Любимые цветы. . . во многом напоминают ее характер — их бутоны огромны и самых различных расцветок, они хрупки, но в то же время цветут до самых морозов. Что это за цветы?
Ведущая:
Знания у вас хорошие, но сейчас мне хочется предоставить слово тем, кто знает. . . , пожалуй, лучше всех — ее дети, верные друзья и подруги.
(Тост)
Ведущая:
Компания здесь собралась отличная. Я предлагаю поднять тост за успех этой компании. Как говорится, успех компании — это успех каждого ее работника, в том числе и. . .
Ведущая:
Сегодня неназванными оказались те, кто больше всего времени проводит с. . . , кто ближе всех к ней и по месторасположению, и по пониманию и кто знает лучше всех ее трудовые будни. Слово для поздравления работникам ее отдела.
Тост:
Пусть в Вашей жизни будут не только будни, но и праздники, не только деловые проблемы, но и радости, не только работа, но и дом, не только зима, но и весна. За Вас, . . . и за Вашей жизни май!
Звучит музыка: «Май» (Орбакайте).
Ведущая:
Приглашаем всех на танец.
Танцы.
Песня на мотив «Что такое осень»
1. Кто такая. . . ? — наше чудо… Чудо в нашей службе персональной, Юбилей напомнил нам в душе о самом главном — Нет ее на свете уникальней. . . . , в службе с нами опять . . . , некогда тут отдыхать. Здесь работы много всегда — Что там. . . года! 2. Кто такая. . . ? — это буря… Буря мыслей, чувств, эмоций, силы. . . . волевая вся, стремительная, юная, В службе нет второй такой же милой. . . . , в службе с нами опять . . . , трудно в будни унять, Здесь работы много всегда —. . . ……… все ж молода! 3. Кто такая. . . ? — это праздник… Праздник в нашей службе ежедневный, В выходные скучно нам без. . . конечно! И она грустит о нас, наверно… . . . , в службе с нами опять . . . , может всех нас понять. Здесь работы много всегда — . . . скажем мы «да»!Сценарий юбилея «… лет женщине»
Ведущий:
Дорогие коллеги! Уважаемая именинница, . . .! Просим всех к столу: расположиться, налить то, что положено!
Почему народу много? Собрались здесь все друзья На заслуженный на отдых, Поздравлять пришли тебя.Сегодня мы в дружной, веселой компании, в нашем так называемом «банкетном зале» решили поздравить юбиляршу.
Ну вот тебе и 45, Как быстро годы мчатся, Но по причине по такой Не стоит огорчаться! Конечно, это не 17 И далеко не 25, Но, если честно разобраться, — Причины нету унывать! Вереница трудных лет Не испортила портрет. Посмотрим честно свысока: Какою раньше ты была? Ходила — ребрами звенела, А нынче — вон какое тело! Кости мясом обросли, Округлилися черты: Пышный бюст, бедро, что надо — Для мужских очей отрада. Есть что взять, на что взглянуть, Есть к чему костьми прильнуть. А эти с искоркой глаза ХотьИ потому без лишних слов первый бокал я хочу поднять за нашу виновницу торжества.
Ведущий:
Какое прекрасное соцветие гостей присутствует за этим столом! Каждый привлекает блеском своих глаз, очаровательной улыбкой, особым шармом и неповторимостью, как цветы на прекрасном лугу, к которым слетаются не менее прекрасные творения природы и собираются живые существа.
Вот, к примеру, муравей, Мог бы быть среди гостей. Этот славный работяга, Вам скажу, совсем не скряга. Для такого торжества У него подарков тьма. Но сегодня его нет, Зато рядышком сосед — Наш начальник боевой. Вам и слово, дорогой . . . ! С подаркомВедущий:
Предлагаю выпить за эти прекрасные пожелания!
Ведущий:
Ты плакала, на свет родясь, А все вокруг смеялись…А ведь, действительно, у нас сегодня родилась молоденькая бабушка. Вы все знаете, какие маленькие бывают капризные, боятся простуды, да и умишка у них не лишка, поэтому, чтобы не надуло в ушки, не напекло головку, а также чтобы в головку не залезли разные мыслишки, мы решили ей подарить чепчик.
(Ведущий одевает чепчик юбиляру)
А также вы все знаете, что маленькие такие неумехи и такие неловкие, что, когда кушают, пачкаются сами и пачкают все, что их окружает. Чтобы этого не случилось, мы дарим ей передничек.
(Ведущий одевает передник)
А еще я хочу добавить к вышесказанному, что молоденькие бабушки расстраиваются по любому поводу, они всегда очень за все громко переживают, поэтому у них глаза всегда на мокром месте. Чтобы наша. . . не плакала, мы решили подарить ей пустышку.
(Ведущий одевает пустышку на ленточке)
Ведущий:
А теперь хочу поднять бокал за рождение молодой бабушки, но совсем, совсем еще юной, у которой впереди еще много дел!
Ведущий:
Уважаемые гости! Дорогой юбиляр! Сейчас встречайте дружными аплодисментами гостей из дальнего зарубежья. К нам прибыли итальянцы.
Итальянка — Бриллианто, цветуто, зима напахнуто, юбиляра.
Переводчик — Дорогой юбиляр!
И. — А сите нахаляву, пьяно дормоедо туто.
П. — Уважаемый гости!
И. — Катите с фигато скорече отсюдо.
П. — Приветствуем всех, кто находится здесь.
И. — Каторжито работяго доллар не хрена не получато.
П. — Представителей рабочего класса и коммерческих структур.
И. — Учито, читато, считато, бумагомарато и музыкато, а после выгонято.
П. — Работников СМИ, образования и культуры.
И. — Бандито, стрелято, ловито, сажато.
П. — Работников милиции, полиции, охранного ведомства.
И. — Их прочие синьоры лодыренто.
П. — И других работников.
И. — Прихлебато на чем попало.
П. — Я прилетел на специальном рейсе.
И. — Италю упрямо светито в глазато.
П. — Из солнечной Италии.
И. — Поздравлято юбиляршу.
П. — Поздравить юбиляршу.
И. — Тощито почерто болтато от итальяно ин чеханто разно бредо.
П. — Я привез привет и поздравление от итальянских и чешских друзей.
И. — Эн всяко ненужно борохлянто.