За спичками
Шрифт:
Хювяринен хитро взглянул на жену – ладно, мол, нечего учить.
Анна-Лийса вошла в дом, и тотчас кофейник буквально был брошен на. огонь.
– Скорей уйдет, когда хлебнет кофе, – сказала хозяйка. – В доме такая спешка, тут не до нее…
Поговорили о разных новостях, потом хозяйка нарочно, для отвода глаз, спросила:
– А что, Юсси Ватанен не бывает у вас?
– Давно не видели его. Вот Юсси Кокко, тот сегодня заходил к нам, – ответила Анна-Лийса. Хозяйка сделала вид, что удивилась:
– Где
Наливая Анне-Лийсе вторую чашку, хозяйка сказала:
– Уж не поехал ли Ватанен в Нийрала сватать себе дочку Пекка Ройваса?.. Ведь Ватанен вдовец… Выпей еще кофейку…
Анна-Лийса согласилась с этим предположением и сказала:
– У Пекка Ройваса три дочери. Уж не на той ли, которую звать Лийса, он собирается жениться?
– Может, и на той, – ответила хозяйка. И, Анна-Лийса, поразмыслив, добавила:
– Хотя она и косоглазая, эта Лийса, но она подходит такому мужчине, как Юсси. На лучшее он не может рассчитывать.
Домашним не понравилось такое замечание, и по этой причине наступило долгое молчание. Анна-Лийса первая нарушила это молчание, спросив:
– Ваши овцы принесли приплод в этом году?
– Нет, кроме одной черной овцы, которая еще не острижена, – ответила хозяйка и спросила в свою очередь:
– А ваши овцы?
– Этим летом нет, а вот овцы Кямяряйнена все приплод принесли.
– Вот как… И все овечек принесли?
– И овечек и баранов, кажется, поровну, – ответила Анна-Лийса. И потом спросила:
– Уже сняли на поле свой овес?
– Да.
– Кто же работал у вас?
– Анна-Прийта Лехвонен.
– Ах, она? И сколько же вы. ей заплатили? Тут ответил сам Хювяринен:
– Двадцать три мерки овса она получила.
– Вон сколько… Вот Майя-Лийса сказала, что у нее льна столько же получилось, – пробормотала Анна-Лийса.
– Уже она трепала свой лен? – спросила хозяйка, и Анна-Лийса ответила:
– Наверно, уже трепала.
Так она сидела и беседовала, а уж пора было и домой возвращаться. И вот, прощаясь, она, как бы случайно, спросила:
– А вы не видели тут Антти Ихалайнена?.. Ведь он к вам пошел за спичками…
На губах Хювяринена появилась хитрая улыбка, а хозяйка, наоборот, приняла серьезный вид.
– Да, кажется, он заходил, – небрежно сказал хозяин. А хозяйка, желая ускорить уход гостьи, налила еще чашку кофе и сказала:
– Выпей еще третью чашечку.
Нельзя было отказаться, и Анна-Лийса принялась за третью чашку. При этом спросила:
– Значит, Ихалайнен ушел?
– Ушел, – с таинственным видом ответил Хювяринен.
Подув на свой кофе, Анна-Лийса опять спросила:
– Куда же он ушел?
Таинственный вид хозяев удивил Анну-Лийсу. Но тут
– Уж не поехал ли твой муж в Америку?
– Неужели туда поехал? – удивленно спросила Анна-Лийса.
Сначала она даже не поняла всей серьезности дела, так как ее ошеломили слова хозяина. Она хотела получше расспросить, но тут хозяйка, желая отвести ее от этого разговора, крикнула своим детям:
– Ах, паскудные! Сходили бы вы лучше посмотреть бочонок с квасом, может, он набух и больше не течет.
Очевидно, ребята уже раньше бегали осматривать этот бочонок, так как мальчик, по имени Эса, сказал: – Он еще течет.
– Теперь капает и даже в другом месте, – добавила одна из девочек.
– Да, но зачем же Ихалайнен в Америку поехал? – с тревогой спросила Анна-Лийса, имея самое смутное представление об Америке.
Хозяйка опять сделала попытку увильнуть от ответа. Она крикнула детям:
– Ах вы, поросята! Возьмите муки и сделайте замазку. Замажьте щель в бочонке, а то квас вытечет.
– Пошли делать замазку! – закричали дети. И тут вся стая ребят кинулась к ящику с мукой. Набив мукой свои рты, они принялись жевать ее, чтобы сделать из нее замазку.
Анна-Лийса была поражена поступком Ихалайнена. Она опять спросила:
– А что сказал Ихалайнен, надолго он задержится в пути?
– Может, и ненадолго… А впрочем, кто знает все эти мужские пути и дорожки, – хитрил Хювяринен.
Хозяйка же постаралась еще больше запутать дело, сказав:
– Пыли у нас много в риге, надо было бы посбивать там лишнюю пыль. В прошлый раз молотили – так чуть не задохнулись в этой пылище.
– А что же с Ихалайненом случилось, зачем же он в Америку уехал? – со вздохом переспросила Анна-Лийса.
Хювяринен попытался слегка намекнуть Анне-Лийсе, что именно произошло в самом деле. И поэтому он шутливо сказал:
– Кто может понять наши мужские дела?.. Быть может, он поехал себе искать другую Анну-Лийсу.
Теперь Анна-Лийса совершенно растерялась. Душевное волнение ее было так велико, что слова Хювяринена она восприняла буквально, хотя и не совсем с полной ясностью. В общем, она поняла, что дело обстоит крайне плохо.
Все молчали. Анна-Лийса сидела задумавшись. Хозяйка досадовала, что Анна-Лийса не уходит, ведь задерживалось шитье одеяла. К тому же она боялась новых расспросов, которые могли бы раскрыть тайну дома еще до оглашения. И чтоб ускорить уход Анны-Лийсы, она прибегнула к маленькой хитрости. Она сказала ей:
– Ведь тебе долго плестись, а до темноты надо бы успеть дойти до дому… Хотя вряд ли разбойники ходят ночью по этой дороге…
Хитрость помогла. Напуганная Анна-Лийса тотчас стала прощаться.