Забытая мелодия
Шрифт:
— Да, но зачем это все нужно ночным клубам?
— Не знаю, — пожала плечами Лиз, — наверное, для того, чтобы хоть как-то поддержать культурный уровень своих изрядно подвыпивших посетителей. Словом, не знаю, зачем все это нужно ночным клубам, но пусть это продолжается как можно дольше. Где я еще найду такую высокооплачиваемую работу?
— Лиз, а твои обмороки?
— Отстань, мы уже обсуждали это сегодня с Майклом, никто не знает, отчего они у меня.
— И когда ты собираешься этим всерьез заняться?
—
— Как у тебя все просто, — покачала головой Каталина.
— Кати, — улыбнулась Лиз, — я прекрасно понимаю, что просто так никогда ничего не бывает, но я люблю Майкла, я очень его люблю.
— И именно поэтому у вас все должно получиться?
— Да, именно поэтому.
— А ты уже сказала Майклу, что очень его любишь?
— Пока нет.
— До сих пор не сказала? — удивилась Каталина.
— У меня язык не поворачивается.
Они уже почти закончили накрывать на стол, и теперь могли просто посидеть и поговорить.
— Хочешь, я ему скажу? — предложила Каталина.
— Не вздумай.
— А на свадьбе скажешь?
Лиз немного подумала и кивнула.
— Да, на свадьбе скажу, — сказала она.
— Вы так долго вместе, — не отставала Каталина, — а ты не сказала ему самого главного?
— Но нам вполне хватает и того, что он сам мне довольно часто в этом признается.
— Может, он думает, что ты его не любишь? — предположила Каталина.
— Сильно сомневаюсь.
— А про твою теорию он знает?
— Какую именно теорию? — поинтересовалась Лиз, — у меня их множество, на все случаи жизни.
— Теорию о том, что никакой любви нет.
— Ах, ты об этом, да, я что-то про это ему говорила.
— И каково его мнение?
— Кати, ты, наверное, несколько неверно воспринимаешь эту мою теорию, она не о том, что любви нет, а о том, что все взаимозаменяемо.
— Как это?
— А так. Вот, например, я сейчас живу в этом городе и встретила здесь Майкла, и безумно счастлива, и собираюсь прожить с ним до ста лет, и родить ему много детей, и никогда не изменять. И, видит бог, я так и поступлю, если только звезды не повернутся вспять и Майкл сам не бросит меня.
— Ну уж этого не случится точно, — уверенно сказала Каталина.
— Откуда ты можешь знать, не перебивай меня. Так вот, моя теория. А если бы я не жила именно в этом городе, а жила где-нибудь в другом месте, и Майкла там не было бы и в помине, то мы бы с ним никогда не встретились. Но любовь все равно пришла бы в мою жизнь. Она пришла бы ко мне в образе другого человека. И я любила бы этого человека, и была бы счастлива, и даже и не подозревала, что в этом мире где-то живет Майкл...
И в это время на кухню зашел Паоло.
На Паоло были помятые от бесконечного безделья брюки и чистая белоснежная рубашка, потому что
Паоло стал брать со стола продукты и долго и смачно делать себе преогромный бутерброд.
Разумеется, он делал это намеренно, чтобы показать, как он зверски проголодался там, на своем диване. А еда на кухне сегодня вряд ли будет готова за всеми этими разговорами, цель которых — выпроводить его из дома куда подальше, на работу.
Каталина стала просить своего дорогого мужа не перегружать так сильно желудок и убеждать, что вот уже минут через пять его позовут к столу. Но Паоло не обратил на жену никакого внимания. Он взял свой большой бутерброд, гордо развернулся и неторопливо вышел из кухни.
Лиз и Каталина проводили его взглядами.
— Так вот, Кати, если следовать этой моей теории, — невозмутимо продолжила Лиз, — судьба наверняка приготовила тебе где-то в другом месте кого-нибудь получше твоего милого Паоло, да только ты никогда об этом не узнаешь.
— Пусть будет так, как есть, — сказала Каталина.
На кухню стали подтягиваться один за другим все пятеро детей Каталины. Они увидели у папочки роскошный бутерброд, которым он не был намерен делиться, и чувство голода взяло верх над ними, заставив оторваться от компьютеров.
И тут раздался звонок в дверь.
Лиз вскочила со стула и выбежала в коридор. Но опередить темпераментного Паоло она все равно не успела.
Паоло уже невозмутимо поворачивал то один, то другой замок и не забывал при этом надкусывать свой бутерброд. Он был в этом доме хозяин и потому делал то, что хотел.
Хотя никого, кроме Майкла, они не ждали, а уж своему Майклу Лиз прекрасно могла бы открыть и сама.
Паоло наконец-то открыл дверь, и Лиз, встав на цыпочки за его спиной, увидела, что на пороге действительно стоит Майкл. Майкл улыбнулся и протянул руку Паоло.
— Здравствуй, Паоло, — сказал Майкл.
— О, здравствуй, Майкл, — важно сказал Паоло.
И они вежливо пожали друг другу руки.
Но у Лиз уже не было сил ждать, пока Паоло и Майкл насочиняют друг другу каких-нибудь любезностей. И она отпихнула Паоло и повисла у Майкла на шее.
— Привет, Майкл, — сказала Лиз.
— Привет, Лиз, — сказал Майкл.
И он легко подхватил Лиз на руки, и они забыли обо всем на свете.
Паоло и не думал далеко уходить. Он устроился тут же в коридоре и сложил руки на груди.
— Вы давно не виделись? — спросил Паоло.
Но на него уже можно было не обращать внимания.
Из кухни вышла Каталина.
— Майкл, заходи же в комнату, — сказала она.
— Не мешай ребятам, они давно не виделись, — ответил ей Паоло.