Загадка Маркет Бэйсинг
Шрифт:
Мисс Клегг вошла в комнату. Это была сухощавая, усталая на вид женщина, с белоснежными волосами, разделенными пополам аккуратным, как ниточка, пробором. Она держалась со спокойной уверенностью человека, которому нечего скрывать. Было во всем ее облике что-то такое, что невольно вызывало чувство уважения. В ответ на вопрос Джеппа она объяснила, казался ей достойным и щедрым человеком. Мистера и миссис Паркер она увидела впервые три дня назад, когда они вдруг появились в этом доме. Насколько ей было известно, они явились совершенно неожиданно. Мисс Клегг ничуть не сомневалась, что они сами напросились в гости - во всяком случае, как ей показалось, для хозяина их приезд явился неприятным сюрпризом. Запонка, которую показал ей Джепп, не принадлежала мистеру Протеро - она была в этом совершенно уверена.
При этих словах Пуаро вмешался.
– А ваш хозяин предпочитал спать с открытым окном или закрывал его на ночь?
Мисс Клегг задумалась.
– Обычно окно оставалось открытым, какая бы ни стояла погода. По крайней мере, верхнюю половину.
– Но сейчас окно закрыто. Как вы можете это объяснить?
– Понятия не имею. Может, почувствовал сквозняк.
Джепп задал женщине еще несколько вопросов, а потом разрешил ей уйти. После этого он принялся допрашивать Паркеров, но поодиночке. Миссис Паркер была почти в истерике - говорила слезливым голосом и то и дело вытирала глаза. Муж ее был вне себя от бешенства и даже не пытался это скрывать. Он отрицал, что сломанная запонка принадлежит ему, но поскольку его собственная жена несколькими минутами раньше успела опознать ее, то эта ложь только ухудшила его и без того незавидное положение. Поскольку он продолжал утверждать, что вообще никогда не входил в комнату Протеро, инспектор Джепп решил, что у него вполне достаточно оснований, чтобы послать за ордером на арест.
Оставив Полларда приглядывать за домом, Джепп отправился в деревню, чтобы по телефону связаться со своим начальством. Пуаро и я вернулись в гостиницу.
– Вы какой-то непривычно тихий, - сказал я.
– Неужели этот случай нисколько вас не заинтересовал?
– Напротив, дельце на редкость любопытное. Но, признаюсь, я в некотором замешательстве.
– Да, непонятно, какой мог быть мотив, - задумчиво протянул я, - но я уверен, что это - дело рук Паркера. Все улики налицо, не ясен только мотив убийства, но и это со временем выяснится.
– И вам не бросается в глаза кое-что интересное, чего не заметил наш друг Джепп?
Я с удивлением взглянул на него.
– Похоже, у вас кое-что припрятано в рукаве, а, Пуаро?
– А что было в рукаве у мертвеца, вы случайно не заметили?
– Ах, да, носовой платок!
– Именно так - носовой платок.
– Ну и что? Такая привычка есть у моряков - держать носовой платок за обшлагом рукава, - подумав, сказал я.
– Замечательно, Гастингс, хотя это и не то, что я имел в виду.
– А что же тогда?
– Видите ли, мне не дает покоя запах табака.
– Но я ничего не почувствовал, - удивленно воскликнул я.
– Я тоже, друг мой. И вот это и есть самое удивительное.
Я с сомнением посмотрел на него. Невозможно было понять, шутит он или говорит серьезно. Но заметив его недовольно сдвинутые брови, я понял, что на этот раз ему не до шуток.
Предварительное следствие* состоялось двумя днями позже. За это время выяснились еще некоторые любопытные обстоятельства. Объявился бродяга, который признал, что в ту самую ночь он перебрался через стену в сад Лей Хаус, где не раз прежде ночевал в сарае - тот никогда не запирался на ночь. Он готов был подтвердить под присягой, что около полуночи ясно слышал голоса двух мужчин. По-видимому, те ссорились. Один из них требовал большую сумму денег, другой наотрез отказывался платить. Укрывшись за кустами, он видел, как метались за портьерой тени двух мужчин. Одного он узнал сразу
____________
* Предварительное следствие - в Англии и США следствие в отношении трупа в случае насильственной смерти или смерти при необъяснимых обстоятельствах. Проводится как судебное разбирательство, обычно с присяжными заседателями, коронером - специальным должностным лицом. Главная его задача - ответить на вопрос, что же имело место: убийство или несчастный случай. Выносит вердикт либо о прекращении дела, либо о продолжении следствия.
Теперь не оставалось никаких сомнений, что Паркеры приехали в Лей Хаус, намереваясь шантажировать Протеро. Когда же позже выяснилось, что настоящая фамилия убитого - Уэндовер, что раньше он служил на флоте в чине лейтенанта и каким-то образом был причастен к взрыву крейсера "Мерритот" в 1910 году, дело значительно упростилось. Предположительно, Паркер, узнав о роли, которую сыграл Уэндовер в гибели крейсера, выследил его и потребовал денег за молчание, но жертва наотрез отказалась платить. Вспыхнула ссора, Уэндовер выхватил пистолет, но Паркер каким-то образом завладел им и успел выстрелить, а потом попытался представить все дело так, будто покойный покончил с собой.
Было решено передать дело в суд. Мы с Пуаро также участвовали в дознании. Когда все закончилось и мы оказались на улице, я заметил, что Пуаро сокрушенно качает головой.
– Так оно и должно было быть, - пробормотал он себе под нос.
– Да, должно быть, именно так. И откладывать больше нельзя.
Он быстрыми шагами направился на почту и торопливо нацарапал записку, которую и попросил отправить со специальным посыльным. Я не успел заметить, кому она предназначалась. После этого мы оба вернулись в гостиницу, в которой остановились в тот памятный день, когда произошло убийство.
Пуаро, вне себя от волнения, метался по комнате из угла в угол.
– Я жду одного человека, - объяснил он.
– Не может быть, чтобы я ошибался! Нет, это невозможно! Ага, вот и она!
К моему величайшему удивлению, через несколько минут в нашу комнату вошла мисс Клегг. Но на лице ее уже не было и следа ее обычной невозмутимости, дыхание со свистом вырывалось у нее из груди, как будто она бежала. Когда она взглянула на Пуаро, я заметил, что в глазах ее промелькнул страх.
– Прошу вас, садитесь, - мягко сказал Пуаро.
– Я угадал, не правда ли?
Вместо ответа женщина разрыдалась.
– Но почему вы это сделали?
– тихо спросил Пуаро.
– Почему?
– Я слишком любила его, - ответила она.
– Я ведь нянчила его с первых дней, когда он был еще совсем крошкой! О Боже, пожалейте же меня!
– Постараюсь сделать все, что смогу. Но вы должны понимать, что я никогда не позволю, чтобы невинного человека отправили на виселицу - даже если он и последний негодяй!
Она выпрямилась и решительным жестом вытерла с лица слезы.
– Может быть, я и сама этого не хочу. Впрочем, делайте, как считаете нужным!
– глухо сказала мисс Клегг.
Поднявшись со стула, она торопливо вышла из комнаты.
– Так это она убила его?
– еле выговорил я, опешив от удивления.
Пуаро улыбнулся и покачал головой.
– Он сам убил себя. Помните, где он держал платок?
– в правом рукаве! Это и подсказало мне, что при жизни Протеро был левшой. Опасаясь разоблачения, еще вне себя после бурной ссоры с Паркером, он не выдержал и застрелился. Утром мисс Клегг пришла, как обычно, будить его, и обнаружила его мертвым на полу. Как она только что призналась сама, мисс Клегг знала покойного еще маленьким мальчиком, вырастила его и не скрывала своей ненависти к Паркерам, которые и довели его до позорной смерти. Она искренне считала их самыми настоящими убийцами. И тут у нее вдруг появился шанс заставить их заплатить за то зло, которое они причинили ее несчастному хозяину. Никто, кроме нее, не знал, что Протеро был левшой. Она переложила пистолет в правую руку, закрыла и заперла окно, бросила возле тела сломанную запонку, которую случайно подобрала в одной из комнат, предназначенных для гостей, а потом вышла, заперла за собой дверь и спрятала ключ.