Загадка с девятью ответами
Шрифт:
– Дальше количество претензий еще увеличится, сэр. На самом деле девушка просто начала ему надоедать, и он старательно записывал все, что считал в ней недостойным себя.
Сэр Клинтон бегло просмотрел несколько следующих абзацев.
– Да, я вижу, инспектор. Внезапно оказалось, что и танцует она не так хорошо, как ему думалось.
– Все искал, к чему бы придраться!- вставил инспектор.
– Наконец, кажется, дело дошло до ссоры. И наш друг, осененный несколькими гениальными соображениями насчет ревности, немедленно бросается записывать их, приводя в подтверждение своих
– Следующий отрывок весьма важный, сэр,- предупредил его Флэмборо.
– Ага! Вот он. Итак, от потока нудной болтовни мы наконец переходим к делу. Настал час сокрушительного финала. Хм!- сэр Клинтон погрузился в чтение.- Понятно. Терпение барышни Хэйлшем лопнуло окончательно. Даже принимая в расчет его непомерно широкие взгляды, она не могла не прийти в ярость. И в перепалке довольно часто повторялось имя Ивонн Силвердейл. "Она предупредила меня, что знает больше, чем я думаю, и заставит меня заплатить за мои поступки". И снова: "Она сказала, что не остановиться даже перед тем, чтобы разделаться со мной". Похоже, это была весьма вульгарная сцена. "Она заявила, что, если я променяю ее на эту женщину, она этого так не оставит". Знаете, инспектор, звучит не в меру мстительно, даже в пересказе. Она оскорблена и черта с два снесет обиду, да? Портрет мисс Хэйлшем меня не слишком очаровал.
– Да, смахивает на мегеру,- согласился инспектор.- Читая этот отрывок, я раздумывал, была ли это всего лишь минутная вспышка ярости или истинное намерение? Если она из злопамятных…
– То она может оказаться одним из фрагментов головоломки? В любом случае, нам придется найти способ с ней повидаться, если уж она замешана в этой истории.
Сэр Клинтон вновь обратился к дневнику и пробежал глазами несколько абзацев.
– А вы знаете, ведь наш юноша отличался злобным нравом,- заметил он через некоторое время.
– Вы меня удивляете!- иронически отозвался инспектор.- Полагаю, вы дошли до того момента, когда страсть к миссис Силвердейл поразила его в самое сердце?
– Да. Любопытно: во всем этом куске прослеживается все усиливающаяся гневная интонация. Совершенно очевидно, что миссис Силвердейл играла с ним то заманивала, то отталкивала.
– Несмотря на всю болтовню о сложной натуре, этот юнец был всего лишь простачком,- заявил инспектор.- Она много месяцев водила его за нос – это было видно и слепому. Даже из его собственного пересказа это ясно.
– Согласен. Но не забывайте, он-то считал себя неотразимым! Он не мог заставить себя поверить в очевидное.
– Откройте на следующей закладке,- посоветовал инспектор, и сэр Клинтон повиновался.
– Вы имеете в виду этот абзац? Где описано, как миссис Силвердейл отказала ему так грубо, что даже он начал догадываться об истинном положении дел?
– Да. Отсюда
Сэр Клинтон послушно прочел отчеркнутые красным строки.
– Итак, гнев отвергнутого достигает высшей точки. Из его слов можно понять, что он все время мечется в поисках способа достичь желаемого, но не находит. Таково и ваше прочтение?
– Да,- подтвердил Флэмборо.- Он пишет, что добьется своего "не мытьем, так катаньем". И еще в нескольких предложениях проводится та же мысль.
– Переходим к записям всего лишь недельной давности. В тоне его заметна некоторая перемена. Больше предвкушения, меньше раздражения,- если можно так выразиться.
– Насколько я понял, сэр, он наконец-то изобрел новый план и был уверен в его успехе. Пожалуйста, прочтите следующий отрывок. Там говорится о его, как он выражается, триумфе.
Сэр Клинтон опустил глаза на нижние строки, и лицо его па мгновение просветлело, будто вдруг обрела подтверждение какая-то его догадка.
– Вы об этом? "И только я буду знать о своем триумфе"?
– Именно, сэр. Заявление весьма напыщенное, но ясно указывает на то, что Хассендин был уверен в победе. Из этого можно сделать вывод, что он намеревался в конце концов убить эту женщину. Тогда он остался бы единственным посвященным, понимаете?
– У меня нет достаточных аргументов, чтобы оспаривать эту гипотезу,признался сэр Клинтон.- Но в любом случае, думаю, через день-два мы выясним, насколько вы правы.
– Как оптимистично вы настроены!- только и смог ответить инспектор.Вот, я оставил этот кусок напоследок, поскольку не уверен, что он вообще имеет отношение к нашему делу. Итак, все записи, относящиеся к последнему году, полны стенаний по поводу финансового положения. Очевидно, он потратил куда больше, чем мог себе позволить. Я отметил все важные отрывки. Они в той части, которая заложена белыми полосками.
– Давайте для начала вы вкратце мне их изложите,- предложил сэр Клинтон.- А уж тогда я решу, хочется ли мне продираться через эту писанину или нет.
– Все довольно просто, сэр. Он занимал деньги в количествах, совершенно не соответствующих его финансовым возможностям. И при этом, как мне стало ясно из некоторых фраз, у пего не имелось никакого обеспечения. Видимо, он не решался попросить у дяди позволения использовать в качестве обеспечения собственный капитал (ведь капитал молодого Хассендина находился у его дяди под опекой). Поэтому ему пришлось застраховать свою жизнь в пользу кредитора. Сумма страховки была весьма значительной, хотя точное число и не названо.
– Значит, теперь кредитор получит всю сумму страховки, выплатив всего один страховой взнос?
– Если только страховой компании не удастся доказать самоубийство.
Сэр Клинтон захлопнул последний том дневника.
– Мне и раньше приходилось слышать о такого рода вымогательстве. И вы, конечно, помните то дело Скотленд-Ярда тридцатилетней давности, когда главным пунктом обвинения стала именно такая сделка. Вы уже успели навести какие-либо справки по этой линии?
Флэмборо явно обрадовался возможности продемонстрировать свой профессионализм.