Загадка Волшебного Зеркала
Шрифт:
Пока Сабрина неотрывно наблюдала за обезьянами, Дафна выполняла то, что велела ей сестра. Шимпанзе не делали никаких попыток их атаковать. Они просто с тупым любопытством рассматривали девочек.
— Они собираются отпустить нас, — сказала Дафна. — Милые обезьянки.
Сабрина непроизвольно съежилась, и немедленно на ветках раздался первый сердитый крик. Не успели они опомниться, как обезьяны уже скакали по веткам и сердито скалили зубы.
— Что случилось? — спросила Дафна.
— Не называй их обезьянами! Они — шимпанзе и очень чувствительны на этот счет, —
Но Дафна уже мчалась назад к тропинке.
— Предательница! — крикнула Сабрина ей вслед и пустилась догонять сестру.
К несчастью, обезьяны бросились за ними в погоню. Они ловко скакали с ветки на ветку, громко вопя и швыряя свое отвратительное оружие в девочек. То там, то здесь гремели взрывы. Девочкам только и оставалось, что, прикрывая головы, мчаться вперед и надеяться на лучшее.
— Как всё глупо! — кричала Дафна. — Если бы у меня были сапоги-скороходы или туфельки Дороти, я бы уже в мгновение ока оказалась далеко отсюда. Ну, или хотя бы Золотая Шапка. Мы тогда бы вмиг прекратили всё это безобразие. Хотела бы я посмотреть на их мерзкие морды в тот момент, когда они увидят стаю летучих обезьян, несущихся прямо на них. Обходиться без помощи магии ошенно глупенно!
— Смотри под ноги и беги прямо к тропинке! — крикнула Сабрина.
Деревья постепенно редели, оставляя обезьянам всё меньше места для совершения маневров. Еще немного, и мохнатые преследователи начали падать с деревьев и плюхаться в сугробы. Заслышав крики боли своих пострадавших собратьев, обезьяны прекратили погоню. Сабрина оглянулась и увидела, как они яростно грозили им вслед кулаками.
Едва выбравшись на тропинку, девочки оказались на вершине еще одного крутого склона. Далеко внизу Сабрина увидела тонкую струйку дыма. Она присмотрелась, пытаясь обнаружить его источник: у самого подножия холма горел маленький костерок. Сабрина скосила глаза и увидела бабушку Рельду. Она сидела около костра на стуле в викторианском стиле, удобно устроив ноги на оттоманке. Сабрина не смогла удержаться и самодовольно усмехнулась, когда бабушка встала и помахала им рукой. Они еще никогда не подходили к ней так близко, и, судя по ее реакции, та была рада их успехам. Волна гордости нахлынула на Сабрину.
— Давай пойдем, пока…
Она не успела договорить. Поскользнувшись на снежном склоне, Сабрина упала. Она схватила Дафну за руку в надежде удержаться на ногах, но лишь сбила сестру с ног и увлекла ее за собой. Девочки покатились по склону.
— Нечестно! — крикнул Пак, пикируя сверху. Одну за другой бросал он в сестер гранаты, но ни одна из них не взорвалась достаточно близко, чтобы причинить девочкам хоть какой-либо вред. При этом им даже не приходилось специально увертываться от атак пакостника. Их крутило, вертело, переворачивало, бросая то вправо, то влево. Они то застревали где-нибудь на пологом месте, то внезапно с новой силой устремлялись вниз, не имея ни малейшей возможности самостоятельно затормозить. Долетев до подножия холма, девочки
— Lieblings!Вы в порядке? — спросила бабушка.
Старушка упала на спину и беспомощно, как черепаха, болтала в воздухе руками и ногами, пытаясь перевернуться.
— Всё отлично, бабушка, — ответила Дафна. — Ты не ушиблась?
Бабушка Рельда улыбнулась, когда Сабрина протянула ей руку, чтобы помочь старушке подняться.
— Полный порядок! Поздравляю. Вы прошли испытание!
Внезапно они увидели Пака. Он порхал над их головами с последней гранатой в руке.
— Ничего подобного! — крикнул он. — Вы сжульничали!
— Как это мы сжульничали? — возмутилась Сабрина.
— Еще не знаю, — ответил Пак, бросая гранату, которая упала на землю и закрутилась у самых ног Сабрины.
— Пак, НЕТ! Девочки честно победили! — крикнула бабушка, вскидывая руки и отступая.
Сабрина съежилась и приготовилась получить порцию чего-нибудь ужасно отвратительного. Через несколько секунд она открыла глаза и внимательно посмотрела на гранату. Что-то было не так — что-то такое, чего никак не должно было быть. Сабрина усмехнулась: чека всё еще находилась на месте.
— Ой-ёй! — сказал Пак.
— Раз! — начала Сабрина, выдергивая чеку.
— Немедленно брось ее, хрюшка! — потребовал Пак.
— Два, — продолжала Сабрина.
— Я предупреждаю тебя. Еще пожалеешь!
Сабрина не стала говорить «три», а швырнула гранату. Та попала Паку прямо в грудь и взорвалась какой-то фиолетовой гадостью, распространяющей отвратительный запах тухлых яиц, тыквы и фермерского соуса. Эта вонючая субстанция тут же насквозь пропитала его джинсы и куртку с капюшоном и мгновенно замерзла, заключив мальчишку в ледяной кокон. Не пострадали только его большие розовые крылья. Они яростно хлопали за спиной, но под тяжестью льда Пак с грохотом шлепнулся на землю.
Бабушка подошла к Паку и положила руку на его замерзшую голову.
— Мы вынесем тебя, глупышка-торопыжка, — обратилась она к нему, затем повернулась к девочкам и указала на что-то позади своего стула.
Сестры увидели дверь. Обычная дверь, но только стояла она сама по себе, на открытом пространстве.
— Вперед, Lieblings.Вы заслужили это.
Сабрина и Дафна подошли к двери. Взявшись за ручку, они повернули ее. Дверь открылась, и волны теплого воздуха и яркого света буквально окатили их с ног до головы. Сабрина взглянула на сестру — Дафна улыбалась во весь рот. Схватив девочку за руку, Сабрина переступила порог.
На той стороне их ждали Зерцало и дядя Джейк.
— И каков вердикт? — спросил дядя Джейк. Дафна заулыбалась еще шире.
— Мы прошли тест!
— Поздравляю, горошинка! — воскликнул дядя Джейк, подхватывая ее на руки. Он крепко поцеловал малышку в лоб. — Я знал, что у вас всё получится.
Зерцало подбежал к Сабрине и энергично пожал ей руку.
— Отличная работа!
— Спасибо, Зерцало, — сказала Сабрина, чувствуя, что ее просто распирает от гордости.