Загадка женщины-призрака
Шрифт:
— Есть еще кое-что. Детектив Дауни сказал мне, что полиции удалось установить личность по меньшей мере одного из присутствовавших той ночью в кабинете на основании оставленного им набора инструментов. Его зовут Руби Риген.
— Руби Риген, — задумчиво повторил ученый. — Ах да. Он сейчас спит в соседней комнате.
Милз, детектив Мэллори и Хатчинсон Хэтч внимали откровениям Думающей машины.
— Ничего загадочного в этой истории нет, — заявил ученый. — Коротко говоря, случилось следующее: человек, затеявший тяжбу
Он сделал паузу, написал что-то на бумажке и передал ее Милзу.
— Не может быть! — воскликнул Милз.
— Не будем называть имена, пожалуйста, — предупредил его ученый. — Главное то, что это была женщина, причем должен сказать, женщина смелая, даже отважная. Она сумела отобрать у взломщика револьвер, вдобавок к своему, и так заставила пришельца убраться. Тот попытался отнять оружие, произошла короткая схватка. Именно в тот момент женщина выстрелила, видимо случайно, и пуля пробила шкатулку. Грабитель выскочил в окно и бежал. Как женщина оказалась в комнате и куда делась? Она вошла туда раньше, чем появился взломщик, и пряталась, вероятно, за драпировкой, обрамляющей вход; а пришла она затем, чтобы найти тот же самый документ. Когда вор выпрыгнул, а вы с О’Брайеном ворвались в кабинет, она ухитрилась проскользнуть в выбитую вами дверь. Далее мы можем утверждать, что эта женщина принялась кричать вместе с прибежавшими служанками. Простое логическое рассуждение подсказывает, что было дальше; переполох улегся, в доме все затихло, и женщина, не зная, что О’Брайена оставили сторожить, вернулась в кабинет, чтобы найти документ. Ваш слуга сидел в темноте; услышав ее шаги, он включил свет. Застигнутая врасплох, она закричала, но потом О’Брайен ее узнал, и ей удалось каким-то способом — возможно, подкупом — уговорить его исчезнуть. Таким образом, она избежала разоблачения, и если бы в доме произвели досмотр, то ее нашли бы, смею сказать, спящей в своей постели. Поскольку изначально мы абсолютно ничего не знали о том, какие инциденты привели к выстрелу и бегству грабителя, первое, на что обратил внимание логический ум, было наличие лишней купюры в шкатулке сверх известной суммы. Отсюда мы делаем вывод, что шкатулку открывали, а также что грабитель повел себя — или был вынужден к этому — как честный человек. Несовпадение калибра найденной пули с найденным же револьвером тридцать восьмого калибра подсказывает, что имелся второй револьвер, из которого и стреляли в шкатулку. Грабители честными не бывают.
— Вы полагаете, что эти объяснения необходимы, мистер ван Дузен? — вмешался Милз. Он был бледен. — Я все уже понял, и, уверяю вас, продолжать — значит вторгаться в личные дела, важные лишь для меня и моей семьи.
Профессор взмахнул рукой, как бы отгораживаясь от вопроса.
— Ради вашего же блага, мистер Милз, я скажу, что мотивы, побудившие девушку действовать, свидетельствуют не только о ее высокой смелости, но и о верности вам — а также, возможно, о неравнодушии к другому человеку. Вы понимаете, что я имею в виду? Девушка каким-то образом узнала — быть может, от того человека, — что Риген нанят для этого дела; а посвятить ее в подобный замысел мог лишь человек, уверенный, что она его любит. Верность вам и естественное желание спасти репутацию того человека в ваших глазах заставили девушку лично заняться поисками документа. То, что и она, и взломщик явились в кабинет одновременно — чистая случайность.
Ученый умолк — по-видимому, он сказал все, что считал нужным.
— Продолжайте же, — потребовал детектив Мэллори. — Я хочу знать все до конца.
— Почему бы вам, Мэллори, не поискать Ригена самостоятельно? — после долгой паузы сказал профессор. — Мне это удалось. Наверняка удастся и вам.
— Где он? Где вы с ним виделись?
— У себя дома, — спокойно ответил ван Дузен. — Я оставил его там, когда отправился сюда; но человек, который делает такие признания, не задержится в том месте, где он их сделал, если только в силах уйти. Дело обстоит именно так, как я его изложил, мистер Милз. Думаю, что ваш отказ объяснить молодому человеку, на каких основаниях вы владеете собственностью, вполне оправдан, поэтому я больше не задаю никаких вопросов.
— Я вам скажу! — внезапно взвился Милз. — Он на самом деле не внук Пендекстера. Если дело дойдет до суда, я буду вынужден рассказать об этом — потому-то я и советовал ему не затевать тяжбу.
— Что-то в этом духе я и предполагал, — сказал профессор.
Руби Риген покинул дом Думающей машины в наемном экипаже поздно вечером в тот же день. А несколько дней спустя дело Пендекстера было отозвано истцом.
Рота Его Величества
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
