Заговор Аквитании
Шрифт:
[10] Вам ведь много приходилось летать в Южной Азии, не так ли? (фр.)
[11] Много (фр.).
[12] Прекрасный язык (фр.).
[13] О чем идет речь? Прекрасный язык? (фр.)
[14] Хорошо! (фр.)
[15] Мой генерал (фр.).
[16] Серж, как дела? (фр.)
[17] Хорошо,
[18] Генерал, не хотите ли присоединиться к нам? (фр.)
[19] Извините, но я занят… Мы приглашены… (фр.).
[20] Совершенно неразумно! (фр.)
[21] Англичанин (фр.).
[22] Генерал (фр.).
[23] Да, мсье. Директор… (фр.).
[24] Генерал? Что вы говорите? Где генерал? (фр.)
[25] Стоять! (фр.)
[26] Игра слов: Rat (“рэт”) по-русски – “крыса”; wretched – “несчастный”, “жалкий”.
[27] Траппер – охотник, промышляющий капканами.
[28] Господин (нем.).
[29] Пятница – верный спутник Робинзона, главного героя приключенческого романа Д. Дефо “Робинзон Крузо” (1719).
[30] Подполье (нем.).
[31] Дипломатический квартал (нем.).
[32] Полицейская полоса (нем.).
[33] Раз, два, три… (нем.)
[34] Девушка, дайте, пожалуйста, 73422 (нем.).
[35] Добрый день, девушка. Господин… (нем.)
[36] Кто там? (нем.)
[37] Превосходно! (нем.)
[38] Спокойной ночи (нем).
[39] Кататония – ступор, неподвижность.
[40] Аннаполис – военно-морская академия Соединенных Штатов, находящаяся в г. Аннаполис, административном центре штата Мэриленд.
[41] Арлингтон – город на севере штата Вирджиния, где находится национальное кладбище и Пентагон.
[42] Уэйн Джон (1907 – 1979) – известный американский киноактер, прославился исполнением ролей сильных личностей, считался образцом американского патриотизма.
[43] Да? (нем.)
[44] Гринвич-Виллидж –
[45] Имеется в виду древнегреческая легенда о Минотавре, который был заточен в лабиринт, построенный Дедалом.
[46] Слушаю вас (греч.).
[47] Здесь: Невероятно! Этот тупица! (нем.)
[48] Англичанин (нем.).
[49] Глупости! (нем.)
[50] Боже! (нем.)
[51] Лэнгли – переносное название ЦРУ по городу Лэнгли, штат Вирджиния, где оно находится. Арлингтон – переносное название Пентагона (министерство обороны) по городу Арлингтону. штат Вирджиния, где он находится.
[52] Доброе утро. Дом генерала Ляйфхельма (нем.).
[53] Господина майора Данстона, пожалуйста (нем.).
[54] Кого? (нем.)
[55] Городская полиция (нем.).
[56] Добрый день, фрау Фишбейн. Садитесь, пожалуйста (нем.).
[57] Выдающийся (нем.).
[58] О Господи! Два миллиона долларов! (нем.)
[59] Входите, пожалуйста! Дверь открыта. Я разговариваю по телефону (нем.).
[60] В чем дело? (нем.)
[61] Не двигаться! (нем.)
[62] Доброе утро, господин (нем.).
[63] Меня? Президентом? (нем.)
[64] Это ясно! (нем.)
[65] Что? (нем.)
[66] Очень хорошо (нем.).
[67] Где… А, в туалете (нем.).
[68] Запрещено (нем.).
[69] Что с собаками? (нем.)
[70] Они должны быть с Хайнрихом! (нем.)
[71] Что такое с собаками? (нем.)
[72] Не понимаю (нем.).
[73] Хайнрих упустил их, но почему? (нем.)
[74] Ладно, скоро узнаем. Через пару минут позвоним (нем.).