Загробный гость: Приключения Шерлока Холмса в России. т. 1
Шрифт:
Когда мы наконец вылетели на улицу, Фомка был уже далеко.
Мы видели, как, улепетывая, он запутался в шнурке, за который какой-то студент вел собачку, как вместе с собакой покатился кубарем, но это был лишь момент. Не обращая внимания на ругань студента, он снова бросился бежать и скоро скрылся из виду.
Волей-неволей мы возвратились назад.
— И надо же вам было завопить! — с упреком произнес Холмс, обращаясь к Дмитрию Панфиловичу, который уже давно оправился и принимал
— Вам хорошо говорить! — воскликнул тот. — Вы-то привыкли к подобным похождениям, а я-то ведь в них впервые!
Делать было нечего: красный зверь исчез, и мы, поговорив несколько минут, возвратились домой.
Все следующее утро мы по очереди провели в трактире напротив торговли Воропаева.
Очередь была моя, когда я увидел из окна Гаврюшку, выходившего из своего магазина.
Он долго торговался с извозчиком и наконец поехал.
Следом за ним поехал и я, и вскоре мы прибыли на Николаевский вокзал.
До ближайшего поезда, отходящего на Петербург, оставалось минут 20, и, увидев, что Гаврюшка Воропаев стал в очередь у кассы III класса, я приказал носильщику взять себе билет.
Дорога до Петербурга прошла незаметно и, так как я ехал во втором классе, то мне очень мало пришлось видеть Воропаева.
Однако в Твери на мое счастье мне удалось заметить, как он прошел на телеграф, и я, сделав вид, что тоже хочу подать телеграмму, успел прочитать, стоя за его спиной, то, что он писал.
Телеграмма была короткая.
Адресована была она в Петербург, в книжный магазин Пановой, служащему Серегину. И самый текст ее заключался в трех словах: «Приеду утром, встречай».
Телеграмма эта была настоящим кладом для меня. Теперь у меня был в руках хоть какой-нибудь ключ.
Действительно, по приезде в Петербург я заметил, как довольно молодой парень, одетый весьма прилично, подошел на перроне к Воропаеву.
Они поздоровались и, тихо разговаривая о чем-то, направились к выходу.
Сдав свой ручной сак с переменой белья на хранение, я последовал за ними, держась от них на довольно большом расстоянии.
Пройдя до Литейного проспекта, они свернули по нему направо, и скоро мы перешли Неву.
Сделав несколько зигзагов по узким переулкам Выборгской стороны, Серегин и Гаврюшка вошли в небольшой трактир, в котором главными посетителями, вероятно, были извозчики, так как рядом с трактиром помещался извозчичий двор.
Выждав около пяти минут, я вошел следом за ними и, так как по соседству с ними не оказалось свободного столика, то мне пришлось сесть через столик от них.
Гаврюшка и Серегин были, видимо, очень увлечены своим разговором и, хотя они говорили очень тихо, но до меня порою все-таки
По-видимому, они торговались.
Жадный на деньги Гаврюшка Воропаев сильно повышал голос, как только дело касалось денег.
— Нет, брат, хоть режь, не могу. Сам знаешь, какие теперь дела. Четвертной билет не деньги разве? Ты меня хоть всего наизнанку выверни, не найдешь больше ни копейки. Только и останется рублей 10 на билет да на харч в обратную сторону, — кипятился он, но Серегин не сдавался.
— Как хочешь, а меньше полусотни не возьму, — не уступал он.
— Ну, иди к кому хочешь, — со злостью произнес Гав-рюшка.
Серегин пожал плечами.
— Что ж, и пойдем. Свет-то около тебя не клином сошелся, — огрызнулся он.
Понизив голоса, они снова заспорили.
Гаврюшка так сильно торговался, что по его лицу наконец начали струиться потоки пота.
Но, видимо, дело не выходило так, как он хотел.
По мере того как спор разгорался, их голоса повышались и наконец дошли до крикливых нот.
Гаврюшка весь преобразился. Лицо его побагровело. Алчные глаза сверкали бешенством, и пальцы судорожно сжимались в кулаки.
— Ну, погоди ж ты у меня! — крикнул он наконец, не вытерпев.
Серегин насмешливо взглянул на него.
— Кому погодить, это видно будет, а только, вероятно, тебе-то хуже будет, — произнес он насмешливо.
— Ах, так ты так! — крикнул Гаврюшка, вскакивая с места.
И прежде чем люди, с любопытством следившие за их спором, успели ахнуть, он схватил со стола блюдце и изо всей силы пустил им в Серегина.
Не успей Серегин вовремя отклонить голову, блюдце разбило бы ему лицо.
Пущенное с необыкновенной силой, оно ударилось о противоположную стену и со звоном рассыпаюсь вдребезги.
В свою очередь, Серегин быстро схватил чашку с чаем и плеснул им в лицо Гаврюшки.
— На-ка освежись, да успокойся, а не то ведь и я сумею разбить всю посуду о твою проклятую голову, — произнес он, глядя на оторопевшего Гаврюшку, утиравшего салфеткой обожженное лицо.
Горячий душ, видимо, подействовал на Воропаева.
Пустив по адресу своего товарища порядочный поток ругани, он снова сел на место, буркнув подошедшему слуге:
— Чего пришел? Иди знай и дело свое делай. У нас свои дела и свои мы люди, так нечего тебе и мешаться в них.
В свою очередь и на Серегина подействовала эта короткая вспышка.
Обе стороны сделались уступчивее, и вскоре я заметил, как они с самым дружественным видом ударили по рукам.
— Значит, 35? — произнес Воропаев.
— Да уж черт с тобой, — ответил Серегин. — Часа через четыре привезу на вокзал.
Жена по ошибке
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Хорошая девочка
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 2
2. Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Темный охотник 8
8. КО: Темный охотник
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Развод, который ты запомнишь
1. Развод
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
короткие любовные романы
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
