Заклинание для хамелеона
Шрифт:
Он резко замолчал. Ум у нее сейчас как у ребенка. Стоит ли загружать ее такими сложными материями?
— Чего хочется? — спросила она, обратив на него взор ясных очей. При первой встрече они у нее были черные, а сейчас темно-зеленые. Да она, лапушка, с глазами любого цвета неотразима!
Бинк знал, что его шанс пережить этот день ниже среднего, а шанс спасти Ксанф и вовсе близок к нулевому. Он боялся, но одновременно у него обострилось чувство жизни. Справедливости. Красоты. Зачем скрывать то, что долгое время томилось
— Любить, — ответил он.
— Это я могу, — сказала она, просияв оттого, что хоть что-то поняла. Но вот насколько поняла и что именно — Бинк страшился даже подумать.
Зато он поцеловал ее. И это было чудесно.
— Но, Бинк, — сказала она, как только представилась возможность, — я ведь недолго буду красивой.
— В том-то и дело, — сказан он, — Обожаю разнообразие. Мне трудно было бы все время жить с дурочкой, но ведь ты не всегда глупая. И с некрасивой жить все время несладко, но ты не всегда некрасивая. Ты — само разнообразие. И вот этого я жажду больше всего, это хочу иметь всю жизнь. А ты — единственная девушка, способная дать мне это.
— Но мне нужны чары…
— Нет! Никаких чар тебе не нужно, Хамелеоша. Ты хороша такая, какая есть. Я люблю тебя.
— Ой, Бинк! — сказала она.
И они совсем забыли о дуэли.
Но действительность напомнила о себе слишком скоро.
— Вот и вы! — воскликнула Ирис, заглядывая в их импровизированный будуар. — А чем это вы тут занимаетесь? Ай-яй-яй!
Хамелеоша поспешно одернула платье.
— Тебе этого не понять, — сказала она с истинно женской прозорливостью.
— Не понять? Подумаешь, велика важность. Секс — он секс и есть, — Сложив ладони рупором, чародейка прокричала: — Трент! Они здесь!
Бинк бросился на нее — и, пролетев сквозь бесплотный образ, плюхнулся на лесной мох.
— Глупый, — сказала Ирис. — Тебе меня не достать.
Они услышали, как пробирается сквозь лес злой волшебник.
Бинк принялся лихорадочно искать хоть какое-нибудь оружие, но видел только громадные стволы деревьев. Острые камни в недобрых руках могли бы повредить деревьям, следовательно, все камни здесь были магическим образом устранены. В другом месте еще можно было бы сыскать какое-нибудь оружие, но только не здесь, в джунглях, живущих по законам джунглей, особенно на краю, рядом с фермами, остро нуждающимися в расширении земельных угодий.
— Я тебя погубила! — крикнула Хамелеоша. — Нам не надо было…
Чего не надо было? Любить? В каком-то смысле, конечно, правильно. Потратили жизненно важное время, занимаясь любовью вместо войны. Но другой-то возможности могло и не представиться.
— Оно того стоило, — сказал Бинк. — Теперь надо бежать.
Они побежали. Но перед ними появился образ чародейки.
— Трент, они здесь! — опять закричала она, — Руби их в капусту, пока не сбежали!
Бинк понял: пока чародейка
И тут взгляд Бинка упал на предмет, который Хамелеоша упорно таскала с собой. Гипнотыква. Вот бы устроить так, чтобы Трент невольно заглянул в глазок…
Показался волшебник. Бинк осторожно отобрал у Хамелеоши тыкву.
— Попробуй отвлечь его, а я подберусь к нему поближе и ткну ему в рожу вот этим.
Тыкву он спрятал за спину. Вероятно, Ирис не придаст этому овощу значения и ничего не станет делать, пока Трент не будет обезврежен.
— Ирис! — прокричал волшебник. — Это же должен быть честный поединок. Если опять вмешаешься, я буду считать наше соглашение расторгнутым.
Чародейка раздулась от ярости, но сочла за благо не возникать и исчезла.
Трент остановился в десятке шагов от Бинка:
— Извини за недоразумение. Начнем заново?
— Пожалуй, — согласился Бинк.
До чего же самоуверен этот тип, не хочет воспользоваться преимуществом. Может, желает кончить дело с совершенно чистой совестью. Быть по сему. Но, поступая таким образом, Трент невольно спас себя от вполне реального поражения. Вряд ли у Бинка появится другая возможность воспользоваться гипнотыквой.
Они вновь разошлись. Бинк и Хамелеоша побежали дальше в лес — и чуть не угодили в жадные лапы древопутаны.
— Эх, как бы нам его путане скормить, — сказал Бинк, но вдруг почувствовал, что совсем этого не хочет. Угораздило же нарваться на дуэль, победить в которой он совсем не хочет, а проиграть не имеет права. Он оказался глупее Хамелеоши — только еще философию развел вокруг этого дела.
Они заметили арканный куст. Петли достигали трех локтей в диаметре, но когда неосторожный зверь просовывал туда лапу или голову, моментально сжимались почти вплотную. Волокна у них были такие крепкие, что брал их только нож — или соответствующее заклинание. Даже если отодрать их от куста, петли сохраняли силу в течение нескольких дней, постепенно затвердевая. Неосмотрительные или невезучие твари теряли конечности и даже жизнь, и дважды никто в арканник не совался.
Хамелеоша боязливо отодвинулась от куста, но Бинк остановился перед ним.
— Можно набрать петель и прихватить с собой, — сказал он. — В Северянке мы ими тюки перевязывали. Весь фокус в том, чтобы прикасаться к ним только с внешней стороны. Возьмем несколько штучек, положим на дорогу, где пойдет Трент. Или кинем в него. Вряд ли он сможет превратить их, когда они отрезаны от куста. Аркан кидать умеешь?
— Да.
Бинк подошел к кусту. И заметил еще одну глухоманскую напасть.
— Смотри, гнездо муральвов! — крикнул он, — Вот бы их на Трентов запах навести…