Заклятие Лусии де Реаль (сборник)
Шрифт:
Взобравшись на вершину пригорка, Мона и Поль сталкиваются с невысоким костлявым мужчиной лет пятидесяти, одетым в линялую морскую робу и босоногим. Задубевшее на ветру и солнце лицо мужчины покрыто жесткой серой щетиной, на беспокойно бегающие серые глаза надвинута грязная белая кепка.
– У меня вроде как соседи появились, – говорит вместо приветствия бесцветным голосом мужчина. – Надолго пожаловали?
Шедшая впереди Мона приветливо улыбается:
– Здравствуйте! Мы к вам на недельку-другую. Надеюсь, не помешаем. Вы, наверное, смотритель этого маяка?
– Он самый. Смотритель… –
– А можно как-нибудь посмотреть ваш маяк? – первым делом интересуется Поль. – Я никогда не видел маяк изнутри.
Не удостоив мальчишку ответом, маячник продолжает свой допрос:
– Откуда прибыли?
– Из Мориона, – кратко, по-военному отвечает Мона. Собеседник явно не принадлежит к категории общительных людей, с которыми запросто можно перекинуться словом-другим.
– Понятно, – неопределенно кивает головой маячник и, помолчав, задает следующий вопрос: – А сами-то… кто будете?
В это время на пригорок поднимается Эдвин. Обернувшись на звук шагов и едва не столкнувшись с Эдвином нос к носу, маячник что-то невразумительное бормочет, резко поворачивается и, не проронив больше ни слова, быстро шагает в сторону маяка.
– И вправду какой-то он чудаковатый, этот смотритель маяка, – пожимает плечами Мона.
– Можно подумать, что мы без стука ворвались к нему в дом, – добавляет обиженный Поль. – И вообще… я чувствовал себя перед ним невоодушевленным предметом.
– Выходит, прав я был, когда говорил, что это странный тип, – усмехается Эдвин, глядя в спину удаляющегося маячника.
– А что если он тоже ищет золото и видит в нас своих конкурентов? – в голосе Моны слышится озабоченность.
– У меня большие сомнения относительно того, что он знает историю «Сан Антонио», – успокаивает Мону Эдвин. – Хроника-то рукописная, следовательно, в одном экземпляре. И этот экземпляр у нас.
Но у Моны на сей счет свое мнение.
– А почему ты не допускаешь, – говорит она, – что он мог чисто случайно наткнуться на сокровища. Свою монету ты без хроники нашел. А он ведь живет тут, я думаю, не один год.
– А вдруг он действительно отыскал золото и боится, чтобы мы не украли или не отняли его находку? – выдвигает свое предположение Поль.
– Не будем гадать на кофейной гуще, – говорит Эдвин. – Надо при случае потолковать с ним начистоту, и все прояснится.
За разговором о смотрителе маяка кладоискатели не замечают, как подходят к своему жилищу – небольшой пещере под массивным, напоминающим плиту камнем. Рядом с входом в пещеру возвышается столетний дуб. Благодаря его тени в пещере даже в полдень не бывает жарко.
– Берлогу мы, конечно, имеем что надо! – с детской непосредственностью восклицает Поль. – Я мог бы тут всю жизнь прожить.
Похоже, у нас были гости
С утра солнце заметно мутнеет, обволакивается белесой пеленой, увеличивается в размерах. Проходит какое-то время, и на западе, над горизонтом, встает гряда белых причудливых облаков. Такое впечатление, что там вырастает сказочный город с замысловатыми башнями, куполами, пирамидами. Их вершины с каждой минутой становятся все белее, а основания постепенно темнеют. Затем вершины начинают
Эдвин, Мона и Поль уже по нескольку раз опускались на дно, но все их поиски были безуспешными – даже завалящий талер никому не привелось найти. Впрочем, и предыдущие дни были не намного удачливее. За всю неделю ребятам удалось найти одну-единственную монету. Правда, этой монетой был золотой эскудо. Повезло Моне. Эта находка на какое-то время приподняла настроение кладоискателей.
Впрочем, несмотря на временные, как они сами в шутку говорят, неудачи, молодые люди твердо верят, что рано или поздно золото «Сан Антонио» будет найдено.
Волнение на море между тем усиливается, и кладоискатели все чаще посматривают с тревогой на запад, откуда надвигается ненастье.
Опустившись на дно в последний раз, Эдвин спешит к одной из скал, подле которой он заприметил хаотично наваленную вперемешку с песком кучу деревянных деталей корабля: шпангоуты, брусья, доски. Ему кажется, что там его ожидает настоящая находка. Как любит говаривать Поль, «находка века».
И предчувствие не обманывает парня: расковыряв лопаткой песчаный бугорок, он находит под ним обросший ракушками правильной геометрической формы предмет, напоминающий коробку. «А вдруг это шкатулка, а в ней – драгоценности!» – мелькает в голове Эдвина мысль. Он торопливо отковыривает ножом от находки ракушки и, заметив на очищенной поверхности микроскопическую щель, пытается просунуть в нее острие ножа. После нескольких попыток ему это удается. Сухо треснув, коробочка раскрывается. В ней, в черных истлевших ошметках, которые некогда были красным бархатом, тускло поблескивает тонкой работы браслет в виде свернувшейся в несколько колец золотой змейки с небольшими рубинами вместо глаз.
Эдвин едва сдерживается, чтобы не вскрикнуть от восхищения. «Вот это находка! Вот ошарашу Мону и Поля! – думает он. И тут при воспоминании о Моне в голову ему приходит неожиданная мысль: – Пусть эту штуку лучше найдет Мона. Это доставит ей больше радости. Так и сделаем. Оставлю я эту коробку на прежнем месте и сейчас же направлю сюда Мону. Конечно, она поймет, что коробку я уже держал в руках, и все равно такая находка будет для нее приятным сюрпризом».
Уложив коробочку на прежнее место, Эдвин слегка присыпает ее песком, но не настолько, чтобы невозможно было заметить. Затем, с трудом превозмогая желание глотнуть воздуха, устремляется вверх.
А там, едва его голова оказывается на поверхности, ее тут же накрывает высокой волной. В открытый навстречу воздуху рот Эдвина попадает изрядная порция соленой воды. Мона, свесившись за борт, хватает парня за волосы и подтаскивает к лодке. Вдохнув наконец воздуха, Эдвин виновато улыбается и с помощью Моны и Поля переваливается в подпрыгивающую на волнах лодку. Оказавшись в лодке, он удивленно качает головой:
– Во дает штормяга! Когда же он успел так раскочегариться?
– Да только что… ветер как рванул, так море сразу и вздыбилось, – прикрываясь рукой от летящих в глаза брызг, говорит Поль.