Закон проклятого
Шрифт:
Децел – немножко, чуть-чуть.
Деонтология – наука о медицинской этике.
Джейн Остин – писательница, известный автор сентиментальных женских романов.
Добазариться – договориться.
Дома офицерского состава – офицерское общежитие, находящееся за территорией воинской части.
Дорога –
Достойный – человек, не входящий в «круг» (см. «круг»), но близкий по мировоззрениям к криминальному миру.
ДПНСи – дежурный помощник начальника следственного изолятора (СИЗО).
Дядя Скрудж – утка, персонаж диснеевского мультфильма.
Егоза – вид скрученной в спираль колючей проволоки.
Завалинка (деревенск.) – лавочка около дома.
Задвинуть (нарк. жарг.) – уколоть дозу наркотика.
Заехать в хату – быть посаженным в камеру.
Закрыли – арестовали, посадили в тюрьму.
Зашитые карманы – опытные представители криминального мира часто зашивают себе карманы, опасаясь, что при аресте сотрудник правоохранительных органов подсунет им в эти карманы лишние доказательства их виновности.
ИВС – изолятор временного содержания.
Карцанг (медицинск.) – хирургический зажим, с виду напоминающий зубастые ножницы.
Ката (спорт.) – формальные упражнения в восточных единоборствах.
Качать вопрос – выяснять недоразумение.
Кича – карцер, иногда место лишения свободы.
Кольт – объединенное название пистолетов, выпущенных на заводах компании Colt’s Manufacturing Company.
Конченый – беспринципный, полностью опустившийся и утративший последнюю совесть человек.
Кормушка – маленькая дверка в двери камеры, через которую подают пищу.
Косарь – симулянт.
Котёл – клад, схрон.
КПП –
Крайняк – крайний случай.
Круг (братвы) – круг общения представителей криминального мира.
Крышотечный – от «крыша течёт», сумасшедший.
Кукушка – голова.
Куинс – рабочий район Нью-Йорка, расположенный на острове Лонг-Айленд.
Кум – начальник оперативно-режимной части в исправительном учреждении или следственном изоляторе.
Купец – слабый чифирь (см. «чифирь»).
Лабух – музыкант.
Лавэ (цыганск.) – деньги.
Лепила – врач.
Лефендры – очки.
Ломануться из хаты – попросить у администрации перевода в другую камеру.
Маймун (татарск.) – обезьяна.
Макивара (япон., правильнее «макивари») – приспособление для набивки конечностей и отработки мощности удара в восточных единоборствах.
Малява – записка.
Масть – определённое место в уголовной иерархии.
Маунтайн (англ.) – скала.
Машка – матрац, также и пассивный гомосексуалист.
Мойка – лезвие, бритва.
Нагон – освобождение из следственного изолятора.
На дурку – в психбольницу.
На земле – так сами работники правоохранительных органов называют службу в низовых территориальных подразделениях.
Накосорезить – наделать промахов, ошибок.
Намастырился – научился, хотя собственно «мастырка» – яд, вводимый уголовником в свой организм с целью спровоцировать какое-либо заболевание для того, чтобы по состоянию здоровья попасть в больницу. Также «мастыркой» называется нанесение самому себе телесных повреждений с той же целью.