Законник Российской Империи. Том 5
Шрифт:
Я обвел взглядом заполняющийся зал, отмечая знакомые лица аристократов и представителей высшего общества. Внезапно мое внимание привлек граф Голицын, который направлялся ко мне с характерной для него элегантной походкой.
— Максим Николаевич! — воскликнул он, приближаясь. — Какое удовольствие видеть вас в центре всего этого великолепия.
— Да, я рад, что в очередной раз вы отвели для нас хорошее время в мероприятии. Уж для нашего скромного ателье это честь.
— Скромного? Да вы юморист, Максим Николаевич. Знаете ли вы, что помимо вашего
— Неужели? Признаться, я был слишком занят подготовкой, чтобы следить за списком участников.
— О да, — кивнул Голицын. — Здесь и «Императорский шик», и «Северная роза», и даже знаменитый «Парижский бутик». Но, — он понизил голос до заговорщического шепота, — все только и говорят о том, что покажет «Кодекс Элегантности». Ваша репутация, мой друг, опережает вас.
— Надеюсь, мы оправдаем столь высокие ожидания, — улыбнулся я.
— О, я уверен в этом, — внезапно рассмеялся Голицын. — Особенно после того, как узнал о вашем… нестандартном подходе к гостям. Художники, скульпторы… Даже, говорят, какой-то авангардный композитор! Признаюсь, когда я услышал об этом, то сначала подумал, что это шутка.
— Но это не шутка, — ответил я. — Мы считаем, что мода — это не просто одежда. Это искусство, которое должно вдохновлять.
Голицын покачал головой, но в его глазах читалось одобрение.
— Рискованный ход, Максим Николаевич. Но, черт возьми, интересный! Знаете, я уже предвкушаю реакцию некоторых… скажем так, более консервативных гостей.
— Что ж, надеюсь, это будет приятное потрясение для них. Вас, к слову, тоже ждет одно.
— О, в этом я не сомневаюсь, — ответил Голицын. — Ну что ж, не буду больше отвлекать вас от подготовки. Удачи, мой друг. И… — он подмигнул, — постарайтесь не слишком шокировать наших почтенных дам и господ.
С этими словами граф удалился, оставив меня размышлять над его словами. Я знал, что наш подход был рискованным, но также понимал, что именно такие риски и делают жизнь интересной. С легкой улыбкой я вернулся к своим обязанностям, чувствуя, как растет предвкушение грядущего события.
Тем временем в зал вошел третий принц, Андрей Алексеевич. Его появление вызвало легкий ажиотаж среди гостей. Он выглядел немного не в своей тарелке среди богемной публики, но его любопытство было очевидным.
— Ваше Высочество, — поприветствовал я его с легким поклоном. — Рад видеть вас на нашем скромном мероприятии.
— Ах, Максим Николаевич, — улыбнулся Андрей Алексеевич. — Такое мероприятие едва ли можно назвать скромным. Я слышал, вы подготовили что-то особенное?
— Надеюсь, вы не будете разочарованы, — ответил я с легкой улыбкой. — Хотя признаю, не ожидал, что вы проявляете интерес к подобному.
— Что ж, скорее, мой интерес к вам и тому, чем вы занимаетесь. Я слышал, что вы работаете над тем, чтобы добавить одежде магические свойства. Даже подбили на это юную Чернову.
—
В этот момент я заметил движение у входа и увидел Изабеллу Бергову. Она была ослепительна даже без специального наряда и макияжа. Извинившись перед принцем, я поспешил к ней.
— Леди Бергова, — поприветствовал я ее, галантно целуя воздух над ее рукой. — Наконец я лично могу поблагодарить вас за то, что согласились представлять наше ателье. Признаюсь, вы затмеваете всех вокруг своей красотой.
Изабелла улыбнулась, и в ее глазах мелькнул огонек.
— Каков льстец. Но мне нравится. Скажите, Максим Николаевич, это правда, что вы приготовили для меня что-то особенное?
— Абсолютная правда, — кивнул я. — Уверен, вы будете в восторге. Позвольте проводить вас в гримерную?
Пока мы шли, я кратко рассказал ей о концепции ее выхода. Глаза Изабеллы загорелись от предвкушения.
— Это звучит потрясающе! Я польщена, что вы выбрали меня для такой роли. Правда, для меня подобное впервой.
— Вы единственная, кто мог бы справиться с этим, — ответил я. — Удачи вам. И помните, весь зал будет у ваших ног.
Оставив Изабеллу в руках наших стилистов и гримеров, я вернулся в зал. Гости уже заняли свои места, воздух был наполнен предвкушением.
Я заметил, как в зал вошел первый принц, Петр Алексеевич. И вот его появление вызвало настоящий переполох. Он выглядел безупречно в своем темном костюме, его глаза внимательно осматривали помещение.
Наши взгляды встретились, и я слегка кивнул ему. Наследный принц ответил едва заметным кивком и занял свое место в первом ряду.
Наконец, все было готово. Я подал знак, и свет в зале начал медленно гаснуть. Мягкие звуки оркестра наполнили воздух, создавая атмосферу волшебства и предвкушения.
Показ начался. Одна за другой на подиум выходили известные актрисы, демонстрируя наши творения. Мы открывали сегодняшний вечер.
Каждый выход сопровождался вздохами восхищения и аплодисментами. Художники быстро набрасывали эскизы, запечатлевая самые яркие моменты.
Я наблюдал за происходящим, чувствуя, как растет напряжение в зале. Все ждали главного события — выхода Изабеллы.
И вот настал этот момент. Музыка изменилась, став более драматичной. Свет на подиуме погас, оставив лишь едва заметное мерцание.
И тогда она появилась.
Изабелла вышла на подиум, и зал замер. Ее платье, созданное из легчайшего шелка, словно струилось вокруг нее, меняя цвет от нежно-розового до глубокого пурпурного с каждым движением. Драгоценности, украшавшие ее шею и уши, мягко мерцали, создавая иллюзию, будто сама ночь усыпала ее звездами.
Макияж, более смелый, чем обычно принято в высшем обществе, подчеркивал ее естественную красоту, делая взгляд глубоким и загадочным. Ее волосы были уложены в сложную прическу, украшенную живыми цветами, которые, казалось, росли прямо из ее золотистых локонов.