Замок грез (Замок мечты)
Шрифт:
— Что он сказал, Брэден? — Касси была твердо намерена получить от мужа ответ.
Брэден вздохнул:
— По правде говоря, очень немного. Касси положила ложку на стол.
— Брэден, прошу тебя, не увиливай. Не надо постоянно оберегать меня. — В ее голосе слышалось возмущение. — Он мой отец, и я должна знать. Это он следил за мной сегодня?
Брэден успокаивающе взял ее руку.
— Не знаю, солнышко. Правда, не знаю. Он, разумеется, говорит, что не был здесь. Но не знаю, насколько можно верить его словам.
Касси
— Ты застал его трезвым?
Как ни больно было Брэдену, он должен был сказать ей правду:
— Нет. Он едва мог связать пару слов.
Он видел, как боль на мгновение исказила тонкие черты, но Касси совладала с ней и сказала едва слышно:
— Понятно.
Брэден коснулся губами кончиков ее пальцев.
— Я не позволю ему обидеть тебя.
Касси проглотила подступивший к горлу комок и спросила:
— Зачем ему обижать меня?
— Но ведь в прошлом это было не раз, — осторожно напомнил ей Брэден. — И, учитывая его нынешнее состояние, можно предположить, что он опять будет искать встречи с тобой.
Касси вздрогнула.
— Да, наверное, — прошептала она и посмотрела на Брэдена глазами, полными слез. — Скажи, ты ведь… не поднял руку на него?
Вопрос застал Брэдена врасплох. Говоря начистоту, он был бы рад убить это ничтожество, которое, к несчастью, приходилось ей отцом.
— Я ударил его, — после долгой паузы признался Брэден. — Но этот мой удар ничто по сравнению с теми побоями, которые ты терпела от него! — Он чувствовал, что заводится, но уже не мог остановиться, даже ее искаженное страданием лицо не останавливало его. — Это не человек, Касси, это животное. Пьяная скотина, которая к тому же все время лжет. Он не только отрицал, что был в Шербурге, но и заявил, что ничего не знает о твоих кошмарах.
Пальцы Касси похолодели в его руке.
— Ты спрашивал его о моих кошмарах? — выдохнула она.
— Конечно спрашивал. И знаешь, что он ответил мне? Он сказал что ты никогда и словом не обмолвилась ему о них!
— Но он же был пьян… — начала Касси.
— Нет! — перебил ее Брэден, гневно тряхнув головой. — Я больше не могу оправдывать его поступки пьянством. И тебе пора перестать делать это. Он лжет, бессовестно лжет!
— Но почему? — прошептала она, вся побледнев. Сердце Брэдена едва не разрывалось от жалости к ней, но он продолжал:
— Ты не замечала, что твои кошмары возобновляются всякий раз, когда появляется он? Ведь здесь есть — должна быть! — какая-то связь.
— Нет! — Касси вскочила, вся дрожа, ее расширившиеся глаза были полны ужаса. — Пожалуйста… не надо, — прошептала она еле слышно, взгляд ее затуманился.
Брэден едва успел подхватить ее на руки, прежде чем она, теряя сознание, рухнула к его ногам.
— Со мной уже все в порядке. Правда, Брэден, — проговорила Касси, вымученно улыбнувшись ему с дивана.
Он опустился рядом, приложил
— Очень рад слышать это, милая. — Брэден старался скрыть свое беспокойство и раскаяние за непринужденно веселым тоном. — Однако тебе придется потерпеть мои ухаживания, пока я не уверюсь, что ты действительно оправилась.
Касси не успела ответить, так как в гостиную вошел Чарлз. Его жокейский костюм был в пыли, на лице застыла тревога.
— Перкинс сказал мне, что Кассандре стало плохо. Брэден кивнул, поднимаясь навстречу другу.
— Да. Она потеряла сознание.
Чарлз смотрел мимо него, на Касси, которая, убрав компресс со лба, сейчас пыталась сесть на диване.
— Да, немудрено. После такой ночи… Вы выглядели очень изможденной, когда я встретил вас утром.
— Не беспокойтесь, Чарлз. Я уже пришла в себя, — сказала Касси. — Просто мы с мужем говорили о моем отце, и этот разговор не лучшим образом подействовал на меня.
Чарлз посмотрел на Брэдена, как на сумасшедшего.
— Зачем, интересно, ты затеял этот разговор? Ты не понимаешь, что ей пришлось пережить этой ночью? — сердито проговорил он.
— Брэден считает, — вмешалась Касси, — что мой отец — причина моих дурных снов. — Ее голос задрожал; она тяжело дышала, старясь подавить новый приступ дурноты. — И он, наверное, прав, — закончила она, устало закрывая глаза.
С потемневшим лицом Чарлз взял Брэдена под руку и отвел в дальний угол комнаты.
— Послушай, она совершенно измучена, — сказал он тихо. — Прошу тебя, прекрати мучить ее.
Голос друга звучал необыкновенно жестко, и это удивило Брэдена.
— Я пытаюсь помочь ей, — возразил он.
— Да, но ты действуешь как слон в посудной лавке. Ты вторгаешься в такую область ее души, о которой не имеешь ни малейшего представления.
— Никто лучше меня не знает Касси, — гневно сверкнув глазами, парировал Брэден.
— Согласен, — последовал ответ Чарлза. — И именно поэтому ты должен был бы понять, что ее силы на исходе, что она находится на грани срыва.
Его слова достигли цели. Брэден был потрясен их правотой. Он медленно кивнул, уже осознавая, что в одиночку ему не справиться с этим.
— Ты прав, Чарлз, — сказал он. — Касси становится все хуже, и я ничего не могу сделать. — Он помолчал. — Думаю, что пора обратиться за помощью к человеку, более сведущему в этой области.
Лицо Чарлза немного смягчилось.
— Кого конкретно ты имеешь в виду?
— Я говорю о докторе Ховелле. Возможно, если он поговорит с Касси, ему удастся докопаться до причин этого безумия. — На мгновение боль исказила .его лицо. — Чарлз, мне так же, как и тебе, невыносимо видеть ее в таком состоянии! И я надеюсь, Алфред сумеет избавить ее от страхов, которые уже столько времени преследуют ее. — Мускул дернулся на его щеке. — Но я убежден, что главная причина ее страданий — Грей.