Замок Короля Пауков
Шрифт:
— Что?
— Что слышал.
— Но почему я…
— Потому что меня он слушать не стал, а лорда Кастиеля тем более. Но тебя он как минимум выслушает и не прогонит. У тебя язык подвешенный, ты в компании Каса много времени провёл, с благородными умеешь говорить. Справишься.
— Но как я его уговорю? Он же…
— Пикинёр Грайден! — рявкнул отец. — Твой генерал отдал тебе приказ! Живо его выполнять!
Феликс подхватил тяжеленный котёл, выругался про себя и лёгким бегом помчался в
Лагерь отряда Лидси остался на том берегу. В отличие от лагеря Тренланда, здесь почти не слышно пьяных криков, смеха женщин, пришедших вместе с армией, и потасовок. Будто все отдыхают перед боем, а не напиваются напоследок. Несколько мрачных вооружённых людей преградили дорогу, но разошлись с довольным видом, как только узнали, что несут их долю. Уже темнело, повсюду горели факелы. Сэджин должен быть в большом шатре рядом со знаменем герцога Лидси, но он стоял в стороне вместе с Алистером Макгратом и своим немым телохранителем.
— Это к тебе, — Макграт тронул Сэджина, который уставился в книжку для записей и не замечал ничего.
— Ах да, — Лидси поднял голову. — Феликс Грайден, рад тебя видеть, мой друг. Что привело тебя?
— Милорд, — Феликс кашлянул. — От лица гвардии Тренланда хочу поблагодарить за своевременное вмешательство. Мы собрали ценности, — он поставил тяжёлый котёл.
— Не стоит, — Сэджин снял перчатку и пожал руку. — Уверен, Лес также бы выручил нас, если бы стряслась беда. Оставь это, Макграт пересчитает.
Алистер Макграт уже склонился над котлом, будто собирался начать прямо сейчас.
— Да потом! — Сэджин усмехнулся. — Потом. Феликс, я же обещал тебе обед… вынужден попросить прощения. Кухня осталась в обозе, а он придёт в лучшем случае через два дня… с пушками. Но могу пригласить выпить вина.
— Пожалуй… — Грайден-младший задумался. Раз уж его отправили с дипломатической миссией, придётся соглашаться, но выпивать с будущим герцогом? — Пожалуй, не надо, я…
Он посмотрел на себя. Нагрудник и рукава стёганной куртки до сих пор испачканы в крови.
— Да, не обращай внимания, — Сэджин взял его за локоть. — У меня вон только шатёр и пара стульев, та ещё обстановка. Почти всё в обозе. Ну давай же!
Он завёл Феликса внутрь не очень просторного шатра, но всё равно большего, чем палатка, в которой Грайден спал ещё с тремя бойцами.
— Хороший обед будет потом, а сейчас есть только… Что у нас есть, Макграт?
— Каша, пшённая. И сухари.
— Жаль. Этим лучше не угощать. Тогда просто выпьем.
Сэджин сам разлил вино по кубкам. Сначала Феликсу, потом Алистеру, только потом себе.
— Извини, я редко принимаю гостей. Не считая Макграта, конечно, но этот не спросит, так сам возьмёт.
Лидси прошёл к столу и сгрудил бумаги в
— Знал бы ты, сколько писанины у меня из-за командования. Пятьсот человек, у каждого два коня, походный и боевой, а ещё…
— Кираса и шлем, — начал тараторить Алистер. — Но у Огненной доспехи тяжелее и дороже. У Огня на каждого всадника приходится десять пик, один меч, один топор, два кинжала, у Ветра пик нет, но должны быть четыре пистолета и мушкетон.
— Хорошо, что Макграт помогает. Но да, содержать всю эту ораву — дорого.
— Ещё бы! Каждый всадник получает два нобеля в месяц, а ещё…
— Алистер, успокойся. Будем с тобой считать расходы до самой ночи, — Сэджин засмеялся. — Лучше бы ещё раз отправился в бой, честное слово. А то у меня уже руки трясутся, когда я пытаюсь во всём этом разобраться. Пять сотен человек, кони… хорошо, что кони не пьют пива, не сбегают в самоволки по бабам и не дерутся друг с другом из-за добычи.
— Зато на каждого коня должно приходиться по три меры…
— Макграт! — Сэдж покрутил кубок в руках. — К счастью, у меня есть Глостерфельд, с его доходов могу себе позволить содержать такую армию. Я тебя не утомил, мой друг? Лучше расскажи, как пережил бой. Я видел, было жёстко, да?
— Ну да не особенно, — Феликс усмехнулся и отпил вина. Крепкое, сразу ударило в голову. — Просто стой на месте и коли вперёд.
— Уже неплохо, — влез Алистер. — Держу пари…
— Я тебе дам «держу пари», — сказал Сэджин, насупившись, но больше для вида. — Чтобы не слышал. Но это достойно уважения, как вы сдержали эту атаку. Знаешь, я даже рад, что мы вместо того, чтобы отправиться на материк, пришли сюда. Много чего увидел.
— А мне понравился ваш новый священник, — сказал Макграт. — Ты бы видел. Он голыми руками почти одолел альбийца, причём не простого, а в броне, матёрого. Я его пристрелил, имею в виду варвара, но священник бы и без справился.
— Ненавижу священников, — сказал Феликс. Намного громче, чем рассчитывал. Кажется, вино крепче, чем он думал, а Грайден в последний раз ел только днём. — Извините, не хотел.
— Да ничего, — Сэджин покрутил головой. — Что так темно?
Он достал из кармашка маленькую коробочку, похожую на бронзовую.
— Ого! — удивился Феликс. — Это же оно, да?
— Это лихтер, — Сэдж подал ему коробочку. — Купил ещё в детстве. Наш алхимик умеет заправлять, вот и горит. Хорошая штука, в Старом мире умели делать подобное. Брат у меня любил такие старые вещи, он меня и заразил всем этим. Я же тогда купил это ему в подарок, только… — он замялся.
— Огненному Демону лишь что-нибудь быстренько спалить, — Макграт захихикал.
— Перестань, я же не такой безумный поджигатель, каким меня считают.