Замуж за некроманта
Шрифт:
А тот, видно, понял, что нахрапом не пройдет и заколдовать негостеприимного «таракана» никак не получится. Бросил высокомерно, через губу:
— Извольте дать мне войти. У меня к вам дело, а я не привык обсуждать важные дела на пороге.
— За порогом, — зловредно поправил Пит. — И там вы и останетесь. Не поздоровались, не представились, не сказали, с чем и зачем пришли, а в дом рветесь. Может, вы преступник какой. Или темный колдун.
На «темном колдуне» незваный гость отчетливо вздрогнул. Но тут же пошел в наступление:
—
«Да-да, из самой столицы в ваше провонявшее рыбой захолустье, слыхали, знаем», — подумал Пит, пока Альвар Зеч выдержал небольшую паузу, добавляя своим словам значимости.
— …чтобы предложить вашей семье брачный контракт.
Чего он ждал, интересно? Что неотесанный провинциал проникнется величием небывало щедрого предложения и начнет прыгать вокруг с воплями радости?
— Вы, похоже, домом ошиблись.
— Не может этого быть. Впрочем, — столичный франт пожал плечами, — мне нужен дом семьи Лейвос.
— Лейвос, — кивнул Пит. — Но нам не нужны брачные контракты.
— Юноша, я полагаю, не вам судить, что нужно или нет вашей семье. У вас ведь есть отец. Где он?
— На работе. Но он вам ответит то же самое.
— Я полагаю, Айза Лейвос — ваше сестра? Вы разве не хотите для нее блестящего будущего?
— Нет.
Такого ответа Зеч точно не ожидал. Он ведь уже даже рот раскрыл, чтобы обрисовывать это самое блестящее будущее Айзы. Пит полюбовался, как изумление на породистом лице сменяется откровенной злостью, и все-таки объяснил:
— Мы для нее хотим счастливого будущего. Айза уже выбрала жениха. Так что идите отсюда с вашим контрактом, господин Альвар Зеч, поищите других девушек. Наша — не для вас. Уходите. А то вдруг дыру перед калиткой протопчете.
И ушел в дом, не дожидаясь ответа. Впрочем, ответа и не прозвучало: этот Зеч, каким бы ни был нахалом, наверняка понимал, что кричать что-то в спину юнцу, который так откровенно тебя послал — попусту терять лицо.
Но на случай, если так просто тот не отступится, Пит позвонил отцу на работу. Описал столичного визитера и свое от него впечатление, пересказал весь разговор.
— Мне прийти? — спросил отец.
— Да зачем? Хочет тебя дождаться — пусть под калиткой топчется. Лишь бы не буянил.
— Будет ломиться — вызывай полицию.
— Обязательно, — с удовольствием пообещал Пит.
Но Зеч не ломился и под калиткой не топтался. А вместо этого узнал, видно, в справочном номер и поздно вечером — очевидно, чтобы наверняка застать главу семьи — позвонил по телефону. Пит, конечно, не мог слышать, что он говорил, но ответов отца хватило.
— Да, Ольг Лейвос. Да, сын мне сказал. Да, он все правильно вам сказал. Нет, не интересует. Нет, ни при каких условиях. Знакомиться? Зачем? Я уже сказал — нет. Всего хорошего.
— До чего навязчивый тип, — сказал, аккуратно опустив
— Конечно, присмотрит, — Пит в этом ни секунды не сомневался.
А утром следующего дня Яслав Корчев и Тесса Лейвос сошли с поезда в Эребе, прошли через бурлящий людскими потоками, никогда не смолкающий вокзал, взяли такси — и не прошло получаса, как входили в столичный дом Корчевых.
Первым перед ними возник Деметрио. Сказал с изысканным полупоклоном в адрес Тессы:
— Добро пожаловать, драгоценная госпожа Лейвос. Айза будет счастлива вашему приезду.
— Призрак?! — Тесса бессознательно схватила Яслава за руку.
— Деметрио Корчев, к вашим услугам, — снова поклонился тот, а Яслав добавил:
— Очень нестандартный призрак. Я бы сказал, единственный в своем роде, хотя в моем доме в Тавоге существуют три почти таких же. Не тревожьтесь. Деметрио абсолютно адекватен и в любых обстоятельствах защищает семью, а вы, как и Айза, член семьи.
— А… что ж, очень приятно, — взяла себя в руки Тесса. — Рада знакомству.
— Дети где? — спросил Яслав.
— Рей в школе, Айза в библиотеке. Наша девочка любит учиться. Еле удержали ее от того, чтобы ходить в школу на практические предметы.
Но Айза, услышав голоса, уже бежала встречать. И с размаху кинулась Тессе на шее:
— Мамочка! Ты приехала! Я уже соскучилась, представляешь? Ой, здравствуйте, дядя Яслав! — спохватилась. — Мне поговорить с вами нужно, очень! Посоветоваться. Но я с мамой сначала, ладно?
— Дадим дамам пообщаться вволю, — Яслав кивнул Деметрио, — а мы пока в ритуальный зал.
— А мы на кухню, — скомандовала Тесса, подхватывая сумки. — Я кое-чего привезла.
Внизу Яслав многозначительно хмыкнул, ощутив, как заметно прибавилось магии с его прошлого посещения. Чувствуется, что в доме живут Корчевы-некроманты и что залом пользуются, пусть пока и не в полную силу.
Дверь закрылась за ними, Деметрио зажег свечи, повернулся к Яславу и сказал:
— Она знает.
— Кто «она» и что знает? — удивился Яслав. — Никогда не замечал за тобой склонности говорить загадками.
— Айза. Знает, что приемная Лейвосам. Имя матери знает. И что ее спас какой-то некромант. Не удивлюсь, если уже догадалась, кто. Это ведь был ты?
— И как она все это раскопала?
— Я показывал ей «Призыв предков». Между прочим, раз она теперь наша, тебя интересует имя убийцы?
Яслав покачал головой.
— Риас Чевиос. Завистливый ублюдок, которому не жилось без наследства. Наша, не наша, я такое просто так не бросаю. Сразу раскопал.
— Раскопал — и? Та несчастная, Геста, не говорила, что он мертв.