Западня
Шрифт:
– Довольно, ребята! – проревел капитан. Потом он посмотрел на Сэру. – Э-хм, у нас тут нет таких вещей, чтобы вам, мисс, это… переодеться. – Он густо покраснел. – Но я могу дать вам что-нибудь из своей одежды, чтобы вы, значит, не замерзли, пока не высушите свое платье.
– Спасибо! – проклацала зубами Сэра. – Все, что угодно, лишь бы не юбки!
– О нет, мисс, это точно не юбки. – Капитан протянул ей ворох одежды. – Можете переодеться в каюте, чтобы никто не мешал. Мои ребята уже выгнали оттуда безбилетников и сейчас занимаются доктором
Опираясь на Дака, Сэра заковыляла в каюту, по пути едва не столкнувшись с двумя матросами, которые вели Хейка. Сэра проводила его гневным взглядом. Когда они подошли к двери, из каюты вышел Гамалиил, выглядевший вполне бодрым и здоровым, несмотря на белоснежную повязку на голове.
– Сэра! – радостно воскликнул он. – Как я рад, что ты цела! Прости, что от меня было немного проку. Мне так стыдно.
– Не беспокойтесь. Все нормально.
– А… прибор?
Сэра оттянула мокрый рукав и показала Кольцо, надетое на ее запястье.
– Надеюсь, я смогу его снять.
Дак шумно выдохнул. Сам он боялся даже спрашивать о Кольце.
Гамалиил и Дак вышли из каюты, чтобы Сэра могла переодеться. Она сбросила мокрые башмаки перед печкой, натянула капитанские штаны и рубаху, в которых едва не утонула, и крепко обмотала талию поясом, чтобы брюки не сваливались. После этого она надела толстенные и очень кусачие шерстяные носки, завернулась в свою сухую шаль и села поближе к печке.
– Можете войти! – крикнула Сэра, повернув голову к двери. Потом осторожно стащила Кольцо бесконечности с руки и со вздохом облегчения спрятала в складки капитанской рубахи.
Дак, увидев ее, так и покатился со смеху.
– Ой, какая ты смешная! – гоготал он. – О-оой! – Он схватился руками за живот, все еще болевший после столкновения с железным лбом Стража времени.
– Дак…
– Нет, погоди… ой, моццареллочка, ой, дай сказать! – Он обрисовал руками в воздухе какое-то подобие прямоугольника. – Ты хоть понимаешь, кто ты теперь такая? Недавно ты плавала в воде, как губка, а теперь на тебе – барабанная дробь! – квадратные капитанские штаны! Ага, поняла? Губка! Квадратные штаны! Помнишь мультик, который мы смотрели в третьем классе? А?
Сэра смерила его испепеляющим взглядом.
– Нет.
– Да как же, там еще всякие кальмары, осьминоги, крабы и морские звезды! Помнишь? А он такой…
– Ради фарша, Дак, как глубоко девочка должна уйти на дно, чтобы ты дал ей хоть немного покоя? – не выдержала Сэра.
Дак громко фыркнул и зажал себе рот. Но надолго его не хватило.
– Ой, прости, – простонал он, захлебываясь смехом. – Квадратные штаны. Губка! Ой, не могу!
Ему пришлось выйти из каюты. Практически выбежать. Очень быстро и очень внезапно.
Оставшись одна, Сэра стала смотреть на печку. Ее зубы выбивали дробь, но она знала, что так
Через несколько минут раздался тихий стук в дверь.
– Все, отсмеялся? – крикнула Сэра.
Дверь распахнулась. На пороге стоял матрос, который спас ей жизнь. Его темные глаза просияли, когда он увидел, что Сэра сидит возле огня, а на ее лицо снова вернулись краски (какие-то вернулись, а какие-то, напротив, исчезли – например, губы утратили свою зловещую синеву). Моряк несколько секунд стоял в дверях, комкая в руке шапку. Потом вытащил что-то из кармана.
– Я принес вам вот это, – сказал он, протягивая ей ладонь. – Нашел на палубе. К сожалению, она порвалась.
На его ладони лежала золотая цепочка, которую Билл дал Сэре на прощание в далеком 911 году. Она громко ахнула.
– А я и не заметила, как ее потеряла! – воскликнула Сэра. Она вскочила, подбежала к моряку и порывисто обняла его за пояс. – Спасибо! Это очень ценная вещь – то есть она очень дорога мне! – Запрокинув голову, она посмотрела на доброе шоколадное лицо, бывшее на несколько оттенков темнее ее собственного. – Спасибо, что спасли меня, – прошептала Сэра, внезапно смутившись.
– На здоровье, мисс, – улыбнулся матрос. – Это ж моя работа. Ну что ж… Мы входим в гавань Аннаполиса, так что уж лучше я пойду, пока капитан не спустил с меня шкуру. – Он широко улыбнулся.
Но Сэра нахмурилась.
– А он так сделает?
Моряк склонил голову набок и просиял белозубой улыбкой.
– Нет, мисс. Это просто так говорится.
– Простите, что спрашиваю, но я хотела узнать – вы свободный? – выпалила Сэра, всей душой надеясь, что ее вопрос не прозвучал бестактно. Но ей вдруг до смерти захотелось узнать, так ли хорош человек, одолживший ей свою одежду, и не носит ли она штаны работорговца.
– Да, мы тут все свободные, мисс, не сомневайтесь. У нас и бумаги есть, можем предъявить, – моряк полез в карман.
– Ой, что вы! – вскрикнула Сэра. – Нет-нет, не нужно! – Она замахала руками. – Я просто хотела узнать, что за человек капитан Грандер.
Моряк улыбнулся и повернулся к двери.
– Он из хороших людей, мисс.
Он подмигнул Сэре, распахнул дверь и вышел.
– Как и вы, сэр, – сказала Сэра закрывшейся двери, сжимая в кулаке цепочку, которая всего неделю назад была новой, а теперь состарилась почти на целое тысячелетие.
28
Доброе утро, Балтимор!