Записи бесед "мудростью освещающего" наставника Чань Линь-Цзи из области Чжэнь
Шрифт:
Вообще не существует реальной Дхармы. Человек, который это понимает, и есть «истинно покинувший дом». Он достоин потреблять в день 10 тысяч лянов золота[4].
Примечания
[1] Великий муж (да чжанфур) — эпитет Будды.
[2] Чистая страна (цзин ту) — нечто подобное христианскому раю: попавшие туда безучастны и равнодушны к нечистым грешникам этого мира.
[3] [Разница] между восприятием и отвержением (цюй шэ). — Имеется в виду приятие истинного
[4] Он достоин потреблять в день 10 тысяч лянов золота (Жи сяо вань лян хуанцзинь). — Очевидно, имеется в виду, что на одежду и пищу такого человека затрачивают 10 тысяч лянов золота.
§ 41
Последователи Дао!
Не позволяйте оставлять следов печати на [своем] лице, [1] какому бы то ни было Наставнику, говоря: «Я разбираюсь в чань, я разбираюсь в Дао».
Хотя ваши споры подобны потоку красноречия, они лишь создают карму подземной тюрьмы.
Если вы по-настоящему изучаете Дао, не ищите недостатков в мире[2], а настоятельно стремитесь к истинным взглядам. Если достигнете полной ясности истинных взглядов, тогда только все будет завершено.
Примечания
[1] Следы печати на [своем] лице (инь по мянь-мэнь). — В знак подтверждения того, что ученик достиг просветления (Учитель вызвал в его сердце переживание своего собственного просветленного сознания!) и Дхарма от Учителя переходит к нему, Наставник делал отметку на лбу ученика между бровями. (Возможно, образ «печати» заимствован из китайского уголовного права: чернильной печатью между бровями в Китае отмечали преступников.)
[2] Не ищите недостатков в мире (Бу цю ши цзянь го). — Если го рассматривать как модификатор, то фразу следует переводить как «не нужно бродить по миру».
§ 42[1]
Кто-то спросил:
— Что такое «истинный взгляд»?
Наставник отвечал:
— Как только все вы проникаете в мирское и святое, в нечистое и чистое, во владения всех Будд, проникаете в павильон Майтрейи[2] и в мир Дхармы Вайрочаны[tsilu.html">3], вы повсюду видите владения [Будды]; они [проходят этапы] становления, сохранения, изменения и уничтожения[4].
Будда приходит в мир, вращает колесо Великой Дхармы[5], затем отправляется в нирвану в облике, [не оставляющем] следов прихода и ухода.
Сколько бы вы ни искали [доказательств] его рождений и смертей, вы ни за что их не найдете.
Затем, попадая в мир Дхармы, не знающей рождений, и обходя все владения, вы [наконец] попадаете в мир сокровищницы цветка [лотоса][6] и там до конца убеждаетесь, что все Дхармы — это мираж, что нет ни одной истинной Дхармы.
Существует лишь не зависящий ни от чего человек, [постигающий] Дао, слушающий мою проповедь. Это он — мать всех Будд[7]. Стало быть, Будда произошел от независимости.
Если вы осознали независимость, то [осознали], что никакого Будду нельзя обнаружить.
Примечания
[1] Ответ Наставника, т. е. Линь-цзи, изложенный в данном параграфе, определяется концепцией школы Хуа-янь, влияние которой Линь-цзи, очевидно, испытал. Сторонники этой школы утверждали, что все явления (например, мирское и святое, чистое и нечистое и др.) — суть производные разума каждого отдельного индивидуума. Смысл первого абзаца нам неясен.
[2] Майтрейя (Милэ). — Китайский буддизм считает Майтрейю Буддой будущего. Эпизод с упоминанием павильона Майтрейи встречается в сутре «Хуа янь цзин» (санскр. «Аватамсака-сутра»).
[3] Вайрочана (Пилучжэна). — В переводе означает «свет, исходящий от солнца». Вайрочана считается истинным Телом Закона Будды, он представляет мир Дхармы, т. е. Чистую Землю.
[4] Становление (чэн, санскр. утпада), сохранение (чжу, санскр. стхити), изменение (хуай, санскр. аньятхатва) и уничтожение (кун, санскр. вьяя). — Согласно буддийской космогонии, это четыре периода, символизирующие процесс развития космогонических объектов от возникновения до уничтожения.
[5] Вращает колесо Великой Дхармы (Чжуань да фа лунь) — общепринятая формула для обозначения проповеди Будды.
[6] Мир сокровищницы цветка [лотоса] (Хуа цзан шицзе) — мир, где рождается Лотос, т. е. Чистая Земля Вайрочаны (из «Аватамсака-сутры»).
[7] Это он — мать всех Будд. — Согласно Линь-цзи, в каждом человеке, который обрел независимость, пробуждается Будда.
§ 43
Обучающиеся не понимают этого и хватаются за слова и фразы. Им преграждают понимание слова «мирской» и «святой», тем самым эти слова становятся помехой их оку Дао, не давая ему отчетливо [видеть] и различать.
Например, двенадцать разделов учения — это все сплошь толкования напоказ.
Обучающиеся этого не понимают и поэтому создают [собственные] толкования на основе показных слов и фраз.
Все это — зависимость; они впадают в «причинность»[1], не сумев избежать круга перерождений во [всех] трех мирах.
Если вы хотите обрести свободу жить и умереть, идти или стоять, снимать и надевать [одежду], то именно сейчас узнайте [настоящего] человека, слушающего мою проповедь.
Он не имеет формы, лишен примет, у него нет корней, нет истоков, нет постоянного местонахождения, он очень подвижен[2].
Все же [ваши] многообразные действия[3] происходят в местах, которые всего лишь отсутствие мест.
Отсюда: вы его (человека. — И. Г.) ищете, а он отступает дальше; вы стремитесь к нему, а он принимает иной облик[4]. Это называют таинством.