Записки о России. XVI — начало XVII в.
Шрифт:
Наиболее часто историки используют полный рассказ Горсея о смерти царевича Дмитрия, начинающийся с ночного визита Афанасия Нагого. Самый тщательный разбор этого фрагмента, а также его интерпретации историками находим в специальной статье английского автора Морин Перри «Известие Джерома Горсея о событиях мая 1591 г.» [66] . Проведенное в статье сопоставление двух разных английских изданий Горсея (1856 и 1626 гг.) с оригиналом рукописи дало поразительный результат: текст Горсея в публикации 1626 г., как и в рукописи, содержит деталь, указывающую на убийцу царевича Дмитрия [67] . По изданию 1856 г. это место дословно переводится так: «Его горло перерезано около 6 часов дьяками, один из его слуг [68] признался на пытке, что его послал Борис». А по изданию 1626 г. читаем: «Его горло перерезано около 6 часов сыном дьяка, одним из его слуг: он признался на пытке, что его послал Борис» [69] . Согласно новому прочтению Морин Перри констатирует: Горсей в своем известии самостоятелен и близок к сообщениям русских источников, называвших среди предполагаемых убийц Данилу Битяговского, сына единственного находившегося в Угличе дьяка Михаила Битяговского.
66
Реrrie M. Jerome Horsey's Account of the Events of May 1591 // Oxford Slavonic Papers. 1980. Vol. 8. P. 38–39.
67
Ibid. P. 32. Хотя перевод в настоящем издании выполнен по публикации Э. Бонда 1856 г., но в этом единственном случае мы сочли нужным дать перевод по изданию 1626 г.
68
Ошибка
69
Реrrie M. Op. cit P. 32. В Приложениях к статье помещены чтения обоих изданий и фотокопия этого места из рукописи Горсея, которую мы воспроизводим в настоящем издании.
Автограф Горсея: сообщение о смерти царевича Дмитрия.
В статье М. Перри рассматриваются и сравниваются с показаниями других источников все свидетельства Горсея о событиях мая 1591 г. в Угличе, а также анализируются исторические работы, в которых эти свидетельства привлекались. Наиболее подробно анализируется концепция Р. Г. Скрынникова о событиях мая — июня 1591 г. Та же концепция разобрана и в последней опубликованной книге А. А. Зимина [70] . Оба разбора показывают, что Скрынников не прав, когда отвергает сообщение Горсея как тенденциозную версию Нагих. Отметим, что показания членов семьи Нагих на следствии по делу о смерти царевича действительно совпадают с рассказом Горсея. Однако версия Скрынникова, что Горсей примкнул к антигодуновской партии Нагих, неубедительна. М. Перри и А. А. Зимин отмечают также в этой связи, что Горсей вполне мог узнать официальную версию и от «караульных», которыми «был разбужен Ярославль». Далее, текст Горсея, на который опирается Р. Г. Скрынников, говоря о попытке Нагих поднять мятеж в Ярославле, не дает таких свидетельств. М. Перри приводит сопоставление известия Горсея и его интерпретации Р. Г. Скрынниковым. «Путешествия»: «Город был разбужен караульными, рассказавшими, как был убит царевич Дмитрий» (менее точный вариант перевода 1909 г. на русский язык: «Уличные сторожа подняли город и сообщили жителям об убиении царевича Дмитрия»); Р. Г. Скрынников: «Удары набата подняли на ноги население Ярославля. Горожанам сообщили, что младший сын Грозного был предательски зарезан подосланными убийцами». В более поздней работе Р. Г. Скрынникова читаем уже: «…Нагие объявили народу…» [71] Дополним приведенные интерпретации Р. Г. Скрынникова еще одной, из работы 1980 г.: «Д. Горсей находился в Ярославле и описал происшествие как очевидец. Он не назвал по имени инициаторов обращения к посаду, но из его рассказа можно заключить, что инициатива исходила от Нагих» [72] .
70
Зимин А. А. В канун грозных потрясений. М., 1986. С. 169, 174–176. Версия Горсея о том, что царевич зарезан, подтверждается также в его письме от 10 июня 1591 г. лорду Берли в Англию. См. об этом: Лурье Я. С. Письма… С. 195, 200.
71
Скрынников Р. Г. Борис Годунов и царевич Дмитрий. С. 191–192; он же. Борис Годунов. С. 83.
72
Скрынников Р. Г. Россия накануне «смутного времени». М., 1980. С. 83.
Таким образом, концепция Р. Г. Скрынникова о мятеже Нагих, центром которого должен был стать Ярославль, не может считаться доказанной, если иметь в виду его использование свидетельств Горсея. Аналогичные замечания об интерпретации текста источника можно сделать и относительно версии Р. Г. Скрынникова о продолжении действий мятежников Нагих в Москве [73] .
Оценивая информацию, заложенную в свидетельствах Горсея о событиях 1591 г., связанных со смертью царевича Дмитрия, подчеркнем, что записки подразумевают или даже прямо говорят (в ряде мимоходом сделанных замечаний в завершающей части «Путешествия») о безусловной роли Бориса Годунова в событиях, приведших к смерти Дмитрия. Пережитое Горсеем в Ярославле в мае — июне 1591 г. — одно из объяснений перемены авторской трактовки фигуры Бориса Годунова. Видимо, основа рассказа об угличских событиях появилась у Горсея как короткая дневниковая запись в 1591 г., но окончательное составление этих известий, включивших известные неточности, отмечаемые исследователями, произошло уже в начале XVII в.
73
Реrrie M. Op. cit. P. 43–44; Зимин А. А. В канун… С. 174, 176.
Таковы некоторые критические наблюдения над известиями Горсея, чаще других используемыми в исследованиях и предоставляющими богатые возможности для интерпретации рассказов о России иностранного автора.
Записки Джерома Горсея давно стали настольной книгой исследователей, изучающих историю России второй половины XVI в. Уникальность ряда сведений о политической борьбе в Русском государстве времени Ивана Грозного, Федора Ивановича и Бориса Годунова, о государственном устройстве страны в конце XVI — начале XVII в., о состоянии русско-английских отношений превращает сочинения Горсея в активно используемый источник. Но как раз в силу уникальности многих сообщений Горсея исследователи до сих пор расходятся в их трактовках. В ряде случаев правильному прочтению мешают неточности переводов тех или иных мест в тексте, изданном в начале века.
Предлагая новый, аннотированный, полный перевод записок Горсея, настоящее издание учитывает и живой, постоянный интерес широкой читательской аудитории к описываемому времени русской истории, позволяет точнее представить особенности социально-политического развития нашей Родины в средневековье.
Издания и переводы сочинений Джерома Горсея
(археографическое ведение)
Манускрипт «Путешествий» Горсея из Британского музея в Англии является единственной сохранившейся автографической рукописью автора записок о России [74] . В начале XVII в. рукопись находилась в библиотеке Генри Уорсли (Henry Worsely) в Линкольновской коллегии [75] , после чего была передана в Британский музей в рукописную коллекцию Роберта Гарли (Robert Harley), — это практически все, что о ней известно [76] .
74
Harleian MS. 1813. f. 1. См. также: Catalogue of the Harleian Manuscripts in the British Museum. L., 1808. Vol. 2. P. 249.
75
Lincoln's Inn — одна из четырех юридических корпораций, готовящих адвокатов в Англии.
76
См.: Бонд Э. С. CXXXII; Croskey R. Op. cit. P. 363.
Еще один любопытный «автограф» Горсея найден учеными на экземпляре редкого острожского издания Библии 1581 г. На титульном листе — запись Горсея: «Эта Библия на славянском языке из царской библиотеки. Джером Горсей, 1581» [77] .
Можно лишь предположительно говорить и об «архиве» Горсея [78] . Исходя из упоминаний в его записках, он пользовался при их написании некоторыми документами, в том числе, видимо, и на русском языке. Большая часть их — непосредственная деловая переписка, иногда — копии с писем, касавшихся англо-русских торговых и дипломатических связей 80-х годов XVI в. Судьба этого «архива» обозначена Горсеем в его сочинениях: он упоминает о передаче принадлежавших ему документов и записей в «ученое распоряжение» Уильяма Кэмдена, Джильса Флетчера (см. «Путешествия»), а также Роберта Коттона (см. «Трактат»). Впрочем, можно с большой долей уверенности сказать, что именно из переданных Горсеем в руки его современников — хронистов и ученых — документов сохранилось то немногое, что и поныне служит историкам.
77
Бонд Э. С. СХХХII; Белозерская Н. А. Записки. С. 13. См. также: McCray W. D. Annales of the Bodleian Library: 2-d ed. Oxford, 1890. P. 31; Du Fen V. M., Simmons J. S. G. Early Russian Abecedaria in Oxford and London // Oxford Slavonic Papers. 1970. 3. P. 120. См. также: Библиотека Ивана Грозного: Реконструкция и библиографическое описание/Сост. Н. Н. Зарубин; Подгот. к печати, примеч. и доп. А. А. Амосова; Под ред. С. О. Шмидта. Л., 1982. С. 22–32; Шмидт С.О. Российское государство в середине XVI столетия. Царский архив и лицевые летописи времени Ивана Грозного. М., 1984. С. 133. Примеч. 17.
78
Составитель настоящего издания, не имея возможности работать в Британском музее, могла лишь опираться на известную литературу — этим и объясняются скупые сведения настоящего археографического обзора
Американский историк С. Г. Бэрон составил специальный «Путеводитель по опубликованным и неопубликованным документам по англо-русским отношениям в XVI веке, хранящимся в британских архивах» [79] . Эта работа дает возможность наглядно, по таблицам, выбрать и проследить публикации документов и писем, связанных с деятельностью Горсея в России. Большая часть этих документов издана на английском языке Э. Бондом [80] , на русском языке Ю. В. Толстым в сборнике «Первые 40 лет сношений между Россией и Англией (1553–1593)». Кроме того, автор указал публикации важных документов в сборниках Р. Гаклюйта, Н. Эванса, в некоторых общих английских изданиях [81] . Добавим к этому, что публикация отдельных или нескольких документов содержатся в разных исследованиях [82] . С. Г. Бэрон приводит в своих таблицах и несколько неизданных материалов, связанных с Горсеем: «Отчет (записка. — А. С.) Горсея царю Федору 1590 г.», хранящийся в Государственном архиве Великобритании [83] , и «Советы для письма лорду Борису Федоровичу» из Британского музея [84] .
79
Ваrоn S. H. A Guide to Published and Unpubliched Documents on Anglo-Russian Relations in the 16th Century in British Archives // Canadian-American Slavic Studies. 1977. N 11. P. 354–384; Baron S. H. Muscovite Russia. Collected Essays [Variorum Reprints]. L., 1980.
80
Бонд Э. Приложения III–V.
81
Hakluyt R. The Principal Navigations, Voyages and Discoveries of the English Nation: 12 vols., Glasgow, 1903–1905; Evans N. Queen Elizabeth and Tsar Boris: 5 Letters, 1597–1603 // Oxford Slavonic Papers. 1965. 12; Calendar of State Papers. Foreign. 1547–1589: 25 vols. L., 1861–1950; List and Analysis of State Papers. Foreign, 1589–1591. 2 vols. L., 1964–1968.
82
См., напр.: Александренко В. Н. Материалы по смутному времени на Руси XVII в. // Старина и новизна. 1911. Т. 14. С. 214–217; Лурье Я. С. Письма… С. 195–201; The English Works of J. Fletcher, the Elder / Ed. by L. E. Berry. Madison, 1964. P. 367.
83
Ваrоn S. H. A Guide to Published… N 72. P. 364.
84
Ibid. N 127. P. 380.
Таковы основные сведения по вопросу о рукописных материалах Горсея и их доступности для историков.
На родине Горсея еще при жизни автора были опубликованы два его сочинения. В 1589 г., через 5 лет после венчания на царство Федора Ивановича (1584), увидела свет «Торжественная… коронация Федора Ивановича», вышедшая в первом издании книги собирателя записок английских путешественников Ричарда Гаклюйта [85] . «Коронация» включалась также и в последующие издания гаклюйтовских «Сборников путешествий»: 2-е издание 1598–1600 гг., 3-е издание 1809–1812 гг. и в наиболее полное переиздание 1903–1905 гг. [86]
85
Hak1uуt R. The Principal Navigations, Voiages, etc. of the English Nation… 1589. Vol. 2..P. 819–823. Ibid.: A photo— Lithographic Facsimile. Cambridge, 1965.
86
Hakluyt R. Collection of the Early Voyages, Travels and Discoveries of the English Nation. L., 1598–1600. Vol. 1. P. 467–470; Idem. Collection of the Early Voyages… L., 1809–1812. Vol. 1. P. 525–533; Idem. The Principal Navigations… Glasgow, 1903–1905. Vol. 3. P. 336–347. См. также публикации «Коронации» в изданиях С. Пёрчеза: Purchas S. Purchas His Pilgrimage or Relations of the World. I.. 1625. Vol. 3. P. 740–744; Hakluytus Posthumus or Purchas His Pilgrimes. Glasgow, 1905–1907. Vol. 14. P. 114–125.
Вторым прижизненно изданным сочинением Горсея были «Извлечения из обзора сэра Джерома Горсея, посвященного семнадцатилетним путешествиям и деятельности в России и других примыкающих странах» (Extracts out of Sir Jerome Horsey's Observations in seventeene yeeres Travels and experience in Russia and other countries adjoyning).
«Извлечения» появились в 4-м издании «Книги путешествий» преемника Гаклюйта Сэмюэля Пёрчеза в 1626 г. [87] Издание представляло собой краткий, сжатый вариант «Путешествий» Горсея. Это сокращение записок, как показал Р. Кроски, сделал для своего издания С. Пёрчез по авторской рукописи Горсея [88] . Поскольку сама эта рукопись появится, как мы увидим далее, в полном издании XIX в., то «Извлечения» как краткий вариант той же рукописи для историков, естественно, были менее интересны, тем более что они содержатся в редком издании XVII в. и не переводились на русский язык. Однако в недавней работе М. Перри указан случай, когда вариант Пёрчеза оказался предпочтительнее полного издания: издатель 1626 г. точнее передал транскрипцию нескольких слов из рукописи, оказавшихся ключевыми в известии о смерти царевича Дмитрия [89] . С «Извлечениями» связана редкая библиографическая ошибка исследователя XIX в. И. X. Аделунга: он неверно указал на появление этого варианта записок отдельным оттиском в Лондоне в 1626 г., в издании сборника Пёрчеза 1613 г. и в первых изданиях Гаклюйта [90] , тогда как «Извлечения» появились, как уже сказано, лишь в сборнике С. Пёрчеза, вышедшем 4-м изданием в 1626 г. [91] . Нужно отметить еще одну особенность английского издания 1626 г.: подзаголовок, данный С. Пёрчезом своему сборнику, звучит так: «Четвертое издание, во многом расширенное дополнениями… и три присоединенных полных трактата, один о России, а другие о северо-восточных странах, сэра Джерома Горсея» («The fourth Edition, much enlarged with Additions… and three whole Treatises annexed, one of Russia and other Northeasterne Regions, by Sr Jerome Horsey») [92] .
87
Purсhas S. Purchas His Pilgrimage or Relations of I he World and the Religious Observed in all Ages and Places Discovered from the Creation unto this Present, etc.: 4-th ed. L., 1626. P. 973–992.
88
Сrоskeу R. Op. cit. P. 368–369.
89
Perrie M. Op. cit. P. 32–33.
90
Аделунг И. X. Критико-литературное обозрение путешественников по России до 1700 года и их сочинений. М., 1864. Ч. I. С. 222–223
91
Об этих ошибках Аделунга, перешедших потом в историографию, см.: Бонд Э. С. СХХХII; Севастьянова А. А. Записки Джерома Горсея… С. 67.
92
См. примеч. 87 к Предисловию.
Этот подзаголовок «спровоцировал» появление второго названия «Извлечений» — «Трактат о России и северных странах» — и в тех работах, авторы которых писали до появления полного английского издания Горсея в XIX в. и использовали публикацию Пёрчеза, в частности, в трудах Н. М. Карамзина, И. X. Аделунга [93] .
Таковы ранние публикации сочинений Горсея в XVI–XVII вв. на языке подлинника.
Единственное полное издание на английском языке всех трех сочинений Горсея, а также некоторых его писем и связанных с его деятельностью бумаг «Московской компании» было осуществлено Эдвардом Бондом и Гаклюйтовским обществом в Англии в 1856 г. [94]
93
Карамзин Н. М. История государства Российского. 3-е изд. Спб., 1831. Т. 9. Примечания, 741–745; Т. 10. Примечания, 6–9, 13–14, 16–21 и т. д.; Аделунг И. X. Указ. соч. С. 222–223; Реrrie M. Op. cit. Р. 29. Note 9. Догадка о «втором» названии «Извлечений…» высказывалась также в работе: Севастьянова А. А. Записки Джерома Горсея… С. 67.
94
Russia at the Close of the 16th Century / Ed. by E. A. Bond, works issued by the Hakluyt Society. L., 1856. В этом издании, по-видимому, впервые было опубликовано третье сочинение Горсея — «Трактат о втором и третьем посольствах…», написанное, как считает Р. Кроски, в основном по документам Московской компании в самом начале XVII века (Сrоskеу R. Op. cit. P. 372–373. Э. Бонд пользовался, вероятно, рукописью из Британского музея. См. также: Baron. Op. cit. P. 377; Толстой Ю. В. Первые 40 лет… № 56.