Записки сумасшедшего анимешника, который переехал в Японию, стал мастером боевых искусств и решил превратить реальную жизнь в аниме
Шрифт:
Собственно, — я щёлкнул ручкой и принялся записывать, — сперва следует определить, какие вообще бывают героини, и уже потом, на основании этого, выбрать именно тот типаж, который нужен мне в данный момент, и который больше всего подойдёт Коу…
Хм. Чувствую себя патриархом индийского семейства, которые ищет дочку для своего сына.
И это неправильно.
В редких случаях главная героиня и герой имеют между собой действительно интересную химику. Нет, героиня должна быть прекрасна сама по себе. Она должна представлять интерес как личность вне контекста главного героя. Как статуя на собственном пьедестале. Героиня должна быть интересной, а герой — так. В романтическом
Но возвращаясь к сути вопроса: данное условие освобождает меня от необходимости искать кого-то, кто обязательно понравится Коу. Да и вообще ему шестнадцать лет. В этом возрасте химический аспект берёт на себя сама природа. Перед ним было достаточно поставить любую девочку того же возраста, чтобы он на неё запал.
Собственно, это первый аспект.
Я щёлкнул ручкой и написал в своём блокноте:
«Возраст».
Вариантов было немного. В подавляющем большинстве случаев главная героиня — ровесница героя. Это настолько привычное обстоятельство, что девочка помладше, «Кохай» и постарше «Семпай» (используем школьную терминологию) образовывают полноценные типажи. В этом отношении отвергать традицию не имеет смысла. Тем паче, что именно главная героиня всегда обладает одним важным свойством:
«Заурядностью».
Суть главной героини в том, чтобы быть максимально обыкновенной простенькой девочкой. Она должна представлять собой своеобразный серенький стандарт, на фоне которого будут выделяться остальные героини. Такая обычная, невинная и добрая девочка — иногда — подруга детства. Если речь идёт про гаремник, и если представить себе гарем как своеобразный бутерброд, то главная героиня в нём будет хлебом.
Я не против, кстати говоря.
Мне нравится хлеб. Особенно беленький и свежий.
…В контексте это прозвучало как-то странно.
Впрочем, пусть.
Возраст: 16 лет
Характер: Заурядный, невинный, добрый.
Следующая строчка была немного более специфичной. Я долгое время думал о том, как правильно её назвать, и в итоге написал в своём блокноте «Степень Осведомлённости».
Довольно часто главная героиня выступает своего рода проводником главного героя в таинственный мир сверхъестественного. Она может быть волшебницей, битву которой против ужасного монстра герой увидел собственными глазами… А затем попал под перекрёстный огонь, и девушке, чтобы спасти его жизнь, пришлось заключить с ним особенный кровный контракт, который навеки связал их судьбы… Что-нибудь в этом роде… Или наоборот: это герой её спас, воспользовался особенным мечом, косой, пистолетом или волшебной палочкой, которую случайно подобрал в суматохе, хотя формально это было невозможно, ибо на такое способны только другие сверхъестественные сущности, и главная героиня, шокированная его необыкновенной силой, решила за ним приглядывать… Затем по сюжету откроется, что всё это время отец главного героя был великим магом, и т. д. и т. п. Море вариантов и, честно говоря, я не имею ни малейшего понятия, зачем вообще их перебираю, если все они были для меня уже закрыты.
Коу уже стал частью сверхъестественного мира. Теперь уже ему самому скорее предстояло взять на себя роль проводника. Нет, конечно всегда можно стереть ему память, но делать это вовсе необязательно, учитывая, что был у меня и другой вариант:
«Героиня, которая ничего не знает».
И здесь вопрос… Если героиня ничего не знает, какую именно роль она собирается играть в истории? Потому что в первом случае она была очевидной — здесь… Сложно сказать.
Можно сделать главную героиня просто девочкой, которую герой любит,
Кстати, ещё такая героиня довольно часто вступает в конфронтацию с другой, которая наоборот является боевой подругой героя, и тогда романтическая линия совершает два резких поворота под девяносто градусов и превращается в любовный треугольник.
Ненавижу любовные треугольники.
Ещё варианты?
Хм…
Время от времени главная героиня типа «невинная» исполняет роль дамы в беде. Можно удариться в классику и сделать это её основной задачей. Придумать, например, причину, почему злодеи на неё охотятся, и заставить героя постоянно её спасать и защищать. Тогда у него и мотивация появится помимо спасения мира, что тоже очень важно, потому что современная молодёжь максимально эгоистична и судьба мира — для них недостаточно важная причина взяться за дело. Нужно, чтобы в этом мире была красивая девочка. И заодно будет потенциал для арки спасения героини из лап ужасного злодея, который поймал её и заточил в темницу.
Да… Отличная идея.
Более того, со временем даже такую героиню можно будет сделать боевой единицей. Уже представляю себе сценку. Главная героиня, чувствуя себе виноватой из-за того, что герою постоянно приходится её спасать, хочет стать для него полезной. Она идёт к его Сенсею и просит, чтобы он тоже научил её сражаться. И уже в следующей битве, когда герой попадает в страшную передрягу, она выпрыгивает из кустов и говорит:
— Коу-кун, я помогу!
И помогает.
Классика.
Я довольно улыбнулся.
— Ваш заказ, — вдруг раздался мелодичный голос.
Я повернулся и посмотрел на горничную… Вернее официантку, которая поставила на столик поднос.
— Благодарю, — сказал я и пригубил фарфоровую чашечку с золотистым ушком. Напиток был приятным, сладеньким и в меру горьким, с некоторыми шоколадными нотками.
— Хотите что-нибудь почитать?.. — спросила девушка, ярко улыбаясь.
Я задумчиво посмотрел на стеллажи, на которых лежали книги. Почему бы и нет? Время от времени следует делать перерыв и расслабляться.
— Пускай. Есть у вас Шаги с Неба Хулиана Каракса?
Девушка на секунду задумалась. Всего на секунду.
— Вам в оригинале или в переводе? Перевод на японский.
— Давайте и так, и так.
Иной раз мне нравится читать европейские книжки в переводе на другие языки, особенно азиатские, и сравнивать их с оригинальным произведением; есть в этом нечто забавное. Всё равно что смотреть на книгу через иную призму. Впрочем, вполне может быть, что это во мне говорит на полшишечки лингвист.
Не прошло и минуты, как официантка принесла две книжки.
— Благодарю. Кстати, не знал, что у вас имеются книги в оригинале.
— Не совсем, — ответила девушка, улыбаясь. — Та, что в оригинале, — это моя собственная. Вы первый раз читаете?
— Тоже не совсем. В переводе — первый, — ответил я, открывая первую страницу. — Интересно посмотреть, смог ли переводчик передать мелодичность прозы.
Это возможно. Иной раз последняя достигается вовсе не синтаксисом и звучанием букв, но вереницей образов.